Translation of "Común" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Común" in a sentence and their arabic translations:

Es muy común

سيكون من المسلّم به

"municipio del bien común".

"المجلس المحلي للصالح العام"

Es un pulpo común.

‫إنها أخطبوط من النوع الشائع.‬

Eso es sentido común.

ذاك من البديهيات.

La sinestesia es bastante común.

تميل هذه المتلازمة لتصبح شائعةً أكثر.

Todos tienen algo en común.

لديهم شيء مشترك،

Luchar, no es tan común.

القتال، ليس كثيرًا

No es muy común verlos.

‫نادراً ما ترى هذا الحيوان.‬

Encontrarán puntos en común con cualquiera,

يستطيعون اكتشاف الأرضية المشتركة مع الناس،

¿Por qué tienen algo en común?

لماذا وٌجب أن تملك أي شيء مشترك؟

O puedo usar una linterna común

‫أو يمكنني استخدام مصباحاً عادياً،‬

Pero con complejos comportamientos en común.

لكن متقاربة في السلوكيات المعقدة.

La ira es un lugar común,

يسهل اللجوء للغضب،

Es un impulso común a todos.

نحن جميعاً نملك هذا الدافع.

La migración es común en las hormigas

الهجرة شائعة في النمل

Esta es la tercera objeción común que escucho,

وهذا هو الاعتراض الثالث الذي أسمعه

Se convierten mágicamente en prosperidad y bienestar común.

تتحوّل بشكلٍ سحريّ إلى الثراء والصالِح العام.

También descubrí que tenemos mucho más en común

كما اكتشفت أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

Tallado a mano en una madera poco común,

منحوتةً يدويًا من نوعٍ نادرٍ من الخشب،

Tienen en sus manos nuestro futuro en común.

إن مستقبلنا المشترك في أيديهم

No parece que tengan mucho en común, ¿verdad?

لا يبدو أنهما يشتركان في أمور بشكل عام، أ ليس كذلك؟

De ser parte de un proyecto en común.

أن تكون جزءًا من مشروع مشترك.

Del proyecto en común de un estado benefactor.

بالهدف المشترك وهو رفاه البلد.

La meta, de forma intuitiva, es el bien común.

إن الهدف المنطقي هو الصالح العام.

300 compañías han hecho su balance de bien común,

قامت 300 شركة بعمل قوائم الميزانية للصالح العام.

Y lo que tienen en común todos estos ejemplos

والمشترك هنا

En lugares donde los más común es usar comas.

في أماكن شائع أن تستخدم فيها الفواصل

¿Tener una conversación común y corriente con mis vecinos?

فتح حوار قصير٬ عادي مع الجيران؟

Y una de ellas es la economía del bien común.

وكان أحدها، الاقتصاد لأجل الصالح العام.

Un producto del bien común mide lo que realmente importa.

"أي سلعة جيدة شائعة الشراء" سؤالٌ يقيس ما الذي يهتم له الناس حقًا.

El balance del bien común debe ser una mano visible

قائمة الميزانية للصالح العام صُممت لتكون يدًا خفية

Pondrían el bien común en el núcleo de la economía,

لجعلوا الصالح العام الأولوية لجوهر السياسة الاقتصادية،

Ha redactado una opinión en la economía del bien común.

وقامت بصياغة رأي حول الاقتصاد للصالح العام.

Comparten la cena a través de una cocina en común.

يتشاركان الشاي من خلال المطبخ المشترك.

Es una situación que no es común en otros animales.

إنه وضع غير شائع في الحيوانات الأخرى.

Y una de las cosas que teníamos en común era

وكان هناك شيئًا مشتركًا بيننا هو

Como el "salúdoles" cuando es más común decir: "les saludo".

وأيضا كلمة" "salúdoles "فالأكثر شيوعا قول " les saludo"

Ajo y cebolla son buenos remedios contra el resfriado común.

الثوم و البصل علاجين فعالين للزكام العادي.

Ojalá pudiera decir que este tipo de comportamiento es poco común.

أتمنى أن أقول أن هذا النوع من التصرفات ليس شائعا .

Esta universidad designó un oficial del bien común después de hacerlo.

وظفت هذه الجامعة موظف لشؤون الصالح العام بعد عمل الميزانية.

"Ya veo por qué es una creencia común, pero ¿qué importa?

"أنا فهمت لماذا هي شائعة لهذه الدرجة، ولكن من يهتم؟"

De que algo tan común y tan extendido no sea cierto.

بأن شيئاً شائعاً ومنتشراً جداً ليس صحيحاً.

No es como una linterna común. Se ve así. Es ultravioleta.

‫هذا ليس كالمصابيح العادية، بل يبدو كهذا.‬ ‫بالأشعة فوق البنفسجية.‬

Un bien común no se puede vender, no se puede regalar,

لا يمكن بيع العام، ولا يمكن الاستغناء عنه،

Una civeta de palmera común se esfuerza por reservarse este árbol.

‫يبذل زباد النخيل ما في وسعه‬ ‫للاحتفاظ بالشجرة لنفسه.‬

Pero hay algo que la mayoría de estas historias tienen en común:

لكن هنالك شيء واحد تشترك به غالبية هذه القصص.

Diferente de lo usual y común, puede conducir a algo muy bueno.

بطريقة مختلفة عن العادة، يمكن أن ينتج عنه شيء رائع.

Es tan común que no se nos pasa por la cabeza cuestionarlo.

فهي شائعة جداً لدرجة أنكم لا تفكرون بالتشكيك بها حتى.

Si la descortesía tiene semejante costo ¿por qué sigue siendo tan común?

لذا إذا كانت الفظاظة تُكلف الكثير، فلماذا مازلنا نرى الكثير منها؟

La memoria es algo tan común que casi la damos por sentado.

نتعامل مع الذاكرة بشكل يومي بحيث لا نمنحها القدر المناسب من الاهتمام.

En la economía para el bien común, una compañía solo puede tener éxito

في ظل الاقتصاد من أجل الصالح العام، يمكن أن تنجح الشركة

Entonces ya tienen algo en común con personas de otras partes del mundo.

فإن لديك شيء مشتركا مع الكثيرين حول العالم.

La ley fundamental alemana dice que la propiedad ha de servir al bien común.

القانون الألماني الجوهري ينص على أن الملكية يجب أن تخدم الصالح العام.

Y no debe de ocurrir gran cosa cuando se encuentra con la materia común.

وأنه لا يحدث الكثير عندما تصطدم بالمادة العادية

Esa relación de uno a seis en las dosis es muy común en la mayoría de las drogas.

نسبة السُدس هذه شائعة لمعظم الأدوية بقدرتها على التسبب بالأذى.

Mutaa común a los chiítas en el que el hombre disfruta de un cierto período de tiempo con la

المتعة الشائع عند الشيعة والذي فيه يتمتع الرجل بمدةٍ معينةٍ

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء