Translation of "Abiertamente" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Abiertamente" in a sentence and their arabic translations:

Al vivir abiertamente,

بأن نعيش بانفتاح وقبول،

Los diarios abiertamente ridiculizan a los pobres y menos favorecidos. Abiertamente.

الأوراق تسخر بشكل علني من الفقراء والأقل حظًا، بشكل علني.

Cuando hablamos abiertamente con nuestros hijos sobre la raza

عندما نتحدث بانفتاح مع أطفالنا عن العرق

Y puede llegarse a que la gente esté asustada de hablar abiertamente,

وممكن أن يصل ذلك إلى النّقطة التي يخاف النّاس فيها من التّحدّث فقط،

Que experimentan las parejas de mismo sexo o abiertamente gay o lesbianas.

التي يمر بها الأزواج من نفس الجنس أو المثليّ أو المثليّة

Napoleón dejó el ejército para regresar a París sin él, lloró abiertamente.

غادر نابليون الجيش ليعود إلى باريس بدونه ، بكى علانية.

La diferencia es que en este país decimos abiertamente la palabra "chav"

الفرق هو، في هذه البلد نقول بشكل علني كلمة "شاف،"

Todas estaban abiertamente a favor del paro de mujeres y de ni una menos.

وكان الجميع يؤيدون علنًا ​​بطالة المرأة

Pero estoy seguro de que para avanzar tenemos que decir abiertamente las cosas que guardamos en nuestros corazones, y que demasiado a menudo sólo decimos tras puertas cerradas.

غير أنني على يقين من أنه يجب علينا من أجل المضي قدما أن نعبر بصراحة عما هو في قلوبنا وعما هو لا يقال إلا وراء الأبواب المغلقة

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.