Translation of "усмотрение" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "усмотрение" in a sentence and their turkish translations:

- Это целиком на твоё усмотрение.
- Это полностью на ваше усмотрение.

Bu tamamen sana kalmış.

Это целиком на усмотрение Тома.

Bu tamamen Tom'a kalmış.

Это целиком на их усмотрение.

- O tamamen onlara bağlı.
- O tamamen onlara kalmış.

Это целиком на его усмотрение.

O tamamen ona bağlı.

Это целиком на её усмотрение.

O tamamen ona bağlı.

Оставим это на его усмотрение.

Onu ona bırakalım.

- Решай сам.
- Решайте сами.
- На ваше усмотрение.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.
- Это на твоё усмотрение.
- Это на ваше усмотрение.

O size kalmış.

Давай оставим это на усмотрение Тома.

Onu Tom'a bırakalım.

Мы оставим это на усмотрение Тома.

Onu Tom'a bırakacağız.

Я оставлю это на ваше усмотрение.

Onu senin hayal gücüne bırakacağım.

- Это на их усмотрение.
- Это им решать.

- O onlara kalmış.
- O onlara bağlı.

- Это на его усмотрение.
- Это ему решать.

O ona kalmış.

- Это на её усмотрение.
- Это ей решать.

O ona kalmış.

Ты можешь пойти, если хочешь, это на твоё усмотрение.

İsterseniz gidebilirsiniz, size kalmış.

- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Оставляю это на твоё усмотрение.
- Оставляю это на ваше усмотрение.

Onu sana bırakıyorum.

- Это на усмотрение Тома.
- Это Тому решать.
- Это зависит от Тома.

O Tom'a kalmış.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

Onu size bırakacağım.

- Я оставляю это на Ваше усмотрение.
- Я предоставляю это тебе.
- Оставляю это вам.
- Предоставляю это вам.
- Оставляю это тебе.

Onu size bırakıyorum.