Translation of "удастся" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "удастся" in a sentence and their turkish translations:

Эксперимент удастся?

Deney başarılı olacak mı?

Надеюсь, мне это удастся.

Onu yapmayı umuyorum.

Твой замысел наверняка удастся.

- Senin planın başarılı olacağı kesin.
- Planınız kesinlikle başarılı olacak.

Я надеюсь, это удастся.

Onun başarıya ulaşacağını umuyorum.

Пойду посмотрю, что удастся выяснить.

Ne öğrenebileceğimi görmeye gideceğim.

и надеяться, что удастся сократить путь.

ve yolda bir kestirmeyle karşılaşmayı ummaktan başka çare yok.

Нам не удастся это без Тома.

Tom olmadan bunu başaramayız.

Вам вряд ли удастся от него убежать.

Bir ayıdan daha hızlı koşabileceğinizi hiç sanmıyorum.

Я думаю, ему удастся поладить с соседями.

Onun komşularıyla geçinebileceğini düşünüyorum.

Я надеюсь, что тебе удастся выиграть приз.

Umarım ödülü kazanmayı başarırsınız.

Однако если вам удастся пройти через эту зону

Ancak, eğer bu bölgeyi aşabilirseniz

Тебе никогда не удастся сделать это без посторонней помощи.

Bunu yardım almadan asla yapamayacaksın.

С помощью Тома, я уверен, мне удастся это сделать.

Tom'un yardımıyla, onu yapabileceğime eminim.

Вероятно, вам удастся найти ответы на вопросы, ранее казавшиеся невозможными.

önceden aşılamayan sorunlara çözümler bulabiliriz.

Сколько еще появится туманной болтовни, пока правительству удастся замять скандал?

Hükümet aslında skandalı örtbas etmede başarılı oluncaya kadar hâlâ kaç tane duman bombası atılmak zorunda?

- Мне никак не удаётся бросить курить.
- Мне никак не удастся бросить курить.

Sigarayı bırakamıyor gibiyim.

- Этой ночью поспать мне не удастся.
- Этой ночью я не буду спать.

Bu gece uyumayacağım.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, у неё получится.
- Думаю, ей это удастся.

Ben onun başarılı olacağını düşünüyorum.

Если мне не удастся в течение шести месяцев найти новую работу в Бостоне, я вернусь в Чикаго.

Altı ay içinde Boston'da yeni bir iş bulmayı başaramazsam Şikago'ya döneceğim.

- Я думаю, что мы сделаем это, если поспешим.
- Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.

Sanırım acele edersek onu yapacağız.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Umarız ki başaracaksın.

- Я не думал, что мы сможем попасть внутрь.
- Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
- Я не думал, что мы сможем туда проникнуть.

İçeri girebileceğimizi sanmıyorum.

- Я не был уверен, что мне это удастся.
- Я не был уверен, что у меня это получится.
- Я не был уверен, что у меня всё получится.

Bunu yapıp yapmayacağımdan emin değildim.

- Я не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что мы сможем закончить работу к следующему понедельнику.
- Я не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.
- Не могу гарантировать, что у нас получится закончить работу к следующему понедельнику.

Gelecek pazartesiye kadar işi yaptırabileceğimizi garanti edemiyorum.