Translation of "надеяться" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "надеяться" in a sentence and their turkish translations:

Будем надеяться!

Öyle umut edelim!

Будем надеяться.

Öyle umalım.

- Будем надеяться, что нет.
- Давай надеяться, что нет.

Ummayalım.

- Давайте надеяться на лучшее!
- Будем надеяться на лучшее!

Haydi hayırlısı!

- Давай надеяться, что это сработает.
- Давайте надеяться, что это сработает.
- Будем надеяться, это сработает.

Bunun işe yaramasını umalım.

- Будем надеяться, что вы ошибаетесь.
- Будем надеяться, что Вы ошибаетесь.
- Будем надеяться, что ты ошибаешься.

Senin yanıldığını umalım.

- Будем надеяться, что мы выиграем.
- Будем надеяться, что мы победим.

İnşallah kazanacağız.

- Будем надеяться, что это случится.
- Будем надеяться, что это произойдёт.

Onun olacağını umalım.

Будем надеяться на лучшее.

Biz en iyisini umalım.

Будем надеяться, Том дома.

Tom'un evde olduğunu umalım.

Лучше надеяться, чем отчаиваться.

Umutlanmak umutsuzluktan iyidir.

Будем надеяться, Том придёт.

Tom'un geleceğini umalım.

- Будем надеяться, это не повторится.
- Будем надеяться, что это не повторится.

Onun tekrar olmayacağını umalım.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Onun olmamasını umalım.

- Будем надеяться, что положение не ухудшится.
- Будем надеяться, что ситуация не ухудшится.

Durumun daha da kötüye gitmemesini umalım.

- Будем надеяться, ты ошибаешься насчёт этого.
- Будем надеяться, вы ошибаетесь насчёт этого.

Bunu hakkında hatalı olduğunu umalım.

- Будем надеяться, что Том оказался прав.
- Будем надеяться, что Том был прав.

Tom'un haklı olduğunu umalım.

Давай надеяться на хорошие результаты.

İyi sonuçlar umalım.

Будем надеяться, что этого достаточно.

Onun yeterli olduğunu umalım.

Будем надеяться, что ты прав.

İnşallah haklısındır.

Будем надеяться, что Том прав.

Umarız Tom haklıdır.

Будем надеяться, что она придёт.

Onun geleceğini umalım.

Будем надеяться, мы приедем завтра.

İnşallah yarın varacağız.

Надо надеяться, такого не случится.

İnşallah, bu olmayacak.

Будем надеяться, Том не узнает.

- İnşallah Tom'un haberi olmaz.
- Umalım da Tom bunu öğrenmesin.

Будем надеяться, что я неправ.

Hatalı olduğumu umalım.

Будем надеяться, что это правда.

Onun doğru olduğunu umalım.

Будем надеяться, никто не заболеет.

Umarım, hiç kimse hasta olmaz.

Будем надеяться, завтра будет дождь.

Umarım, yarın yağmur yağacak.

Будем надеяться, Том в порядке.

Tom'un iyi olduğunu umalım.

Будем надеяться, Том меня подождёт.

Umarım Tom beni bekler.

Мы должны надеяться на лучшее.

En iyisini umut etmeliyiz.

Будем надеяться, это не повторится.

Umarım, bu bir daha olmayacak.

- Будем надеяться, больше такого не произойдёт.
- Будем надеяться, что это никогда не повторится.

Bunun tekrar olmamasını umalım.

- Будем надеяться, сегодня вечером дождя не будет.
- Будем надеяться, вечером дождя не будет.

Umarım, bu akşam yağmur yağmaz.

- Будем надеяться, что всё останется как есть.
- Будем надеяться, что всё так и останется.

Bunun o şekilde kalacağını umalım.

и надеяться, что удастся сократить путь.

ve yolda bir kestirmeyle karşılaşmayı ummaktan başka çare yok.

Как люди могут надеяться на убийц

halk katillerden nasıl medet umabilir

Будем надеяться, что мы поступили правильно.

Doğru şeyi yaptığımızı umalım.

Будем надеяться, Том найдет что-нибудь.

Tom'un bir şey bulacağını umalım.

Будем надеяться, что Том не придёт.

Tom'un gelmeyeceğini umut edelim.

Будем надеяться, что оно ещё работает.

Onun hâlâ çalıştığını umalım.

Будем надеяться, что найдем что-нибудь.

Bir şey bulduğumuzu umalım.

Будем надеяться, что это сможет продолжиться.

Umarım, o devam edebilir.

Будем надеяться, что всё будет хорошо.

Her şeyin iyi gideceğini umalım.

Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.

- İnşallah sağduyu kazanır.
- İnşallah aklıselim hakim olur.

Будем надеяться, Том ничего не заметит.

Umarım, Tom bir şey fark etmeyecek.

Я ведь могу надеяться на чудо?

Bir mucize umabilirim, değil mi?

Будем надеяться, что дождя не будет.

Yağmur yağmayacağını umalım.

Будем надеяться, что всё это правда.

Bunun tamamen doğru olduğunu umalım.

Будем надеяться, Том сможет это сделать.

Tom'un onu yapabileceğini umalım.

Будем надеяться, Том сможет это починить.

Tom'un bunu tamir edebileceğini umalım.

Я продолжаю надеяться, что всё наладится.

İşlerin iyileşeceğini ummaya devam ediyoruz.

Будем надеяться, что это сегодня изменится.

Bugün onun değişeceğini umalım.

Будем надеяться, Том этого не сделает.

Umarız Tom onu yapmaz.

- Будем надеяться, что это в последний раз.
- Будем надеяться, что такое происходит в последний раз.
- Будем надеяться, что это происходит в последний раз.

Onun son kez olduğunu umalım.

Давай надеяться на лучшее, в любом случае.

Hayırlısı diyelim yine de.

Будем надеяться, что до этого не дойдёт.

Umalım da iş o noktaya gelmesin.

Будем надеяться, что тебе это не нужно.

Onun buna ihtiyacı olmadığını umalım.

Давайте надеяться на лучшее, но ожидать худшего.

En iyisini umalım ama en kötüsünü bekleyelim.

- Будем надеяться, Том передумает.
- Надеюсь, Том передумает.

Umarım Tom fikrini değiştirecek.

Будем надеяться, что мы сегодня увидим Тома.

İnşallah bugün Tom'u göreceğiz.

Будем надеяться, что следующий год будет лучше.

Gelecek yılın daha iyi olacağını umalım.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

Yarın havanın iyi olmasını umalım.

Будем надеяться, Том это для нас сделает.

Tom'un bunu bizim için yapacağını umalım.

В данный момент мы можем только надеяться.

Şu aşamada sadece temennide bulunabiliriz.

- Будем надеяться, что на этот раз воцарится здравый смысл.
- Будем надеяться, в этот раз здравый смысл восторжествует.

Bu defa sağduyunun hüküm sürdüğünü umalım.

Вот так. Будем надеяться, что это хорошее решение.

İşte başlıyoruz. Bunun kötü bir karar olmamasını umalım.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Будем надеяться, что с ним всё в порядке.

Onun iyi olduğunu umalım.

Будем надеяться, что мы найдём Тома раньше полиции.

Polis bulmadan önce Tom'u bulmayı ümit edelim.

Будем надеяться, что до этого никогда не дойдёт.

Bunun asla onunla ilgili olmadığını umalım.

Будем надеяться, что с ней всё в порядке.

Onun iyi olduğunu umalım.

Едва ли можно надеяться, что Том победит на выборах.

Eğer varsa, Tom'un seçimi kazanmasına dair küçük bir ümit var.

Будем надеяться, что ситуация не выйдет из-под контроля.

Durumun kontrolden çıkmamasını umut edelim.

Будем надеяться, что нам не придётся больше этого делать.

Bunu tekrar yapmak zorunda kalmayacağımızı umalım.

Она всё продолжала надеяться, что её собака будет найдена живой.

O hâlâ köpeğinin canlı bulunabileceği umuduna tutunuyordu.

Мы можем только надеяться, что правительство решит вывести свои войска.

Biz sadece, hükümetin birliklerini geri çekmeye karar vermesini ümit edebiliriz.

Будем надеяться, что нам не придётся делать это ещё раз.

Bunu tekrar yapmak zorunda olmadığımızı umalım.

Мы можем только надеяться, что правительство примет решение вывести свои войска.

Biz sadece hükümetin askerlerini çekmeye karar vermesini umabiliriz.

Ты не можешь ударить Тома и надеяться, что он тебе не ответит.

Tom'a vuramazsın ve onun sana geri vurmamasını bekleyemezsin.

Будем надеяться, что они позвонят тебе, если что-то пойдёт не так.

Bir şey yanlış giderse onların aramasını umalım.

Будем надеяться, что я неправ и что Том сможет сделать это без нашей помощи.

Yanıldığımı ve Tom'un bunu yardımımız olmadan yapabileceğini umalım.

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?

Peki virüslü marketlere mi gideceğiz? Yoksa paramız kalmadığı için çaresiz bir şekilde devletten medet mi umacağız?

- Ты не можешь рассчитывать на его пунктуальность.
- Ты не можешь надеяться на его пунктуальность.
- Ты не можешь полагаться на его пунктуальность.

Onun dakikliğine güvenemezsin.

- Ты не можешь рассчитывать на его помощь.
- Ты не можешь надеяться на его помощь.
- Ты не можешь полагаться на его помощь.

Onun yardımına güvenemezsin.

- Ты не можешь полагаться на помощь Фомы.
- Ты не можешь надеяться на помощь Фомы.
- Ты не можешь рассчитывать на помощь Фомы.

Tom'un yardımına güvenemezsin.