Translation of "счастливее" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "счастливее" in a sentence and their turkish translations:

- Я счастливее тебя.
- Я счастливее вас.

Ben senden daha mutluyum.

Том не намного счастливее.

Tom çok daha mutlu değil.

Я хочу быть счастливее.

Daha mutlu olmak istiyorum.

Она гораздо счастливее его.

O ondan çok daha mutludur.

Том почувствовал себя счастливее.

Tom kendini daha mutlu hissetti.

Богатые не всегда счастливее бедных.

Zenginler her zaman fakirlerden daha mutlu değildir.

Мы никогда не были счастливее.

Hiç daha mutlu olmadık.

Ты выглядишь счастливее, чем обычно.

Her zamankinden daha mutlu görünüyorsun.

Том выглядит счастливее, чем обычно.

Tom her zamankinden daha mutlu görünüyor.

Том выглядит гораздо счастливее Мэри.

Tom Mary'den çok daha mutlu görünüyor.

Том кажется счастливее, чем раньше.

Tom öncekinden daha mutlu görünüyor.

Том не мог быть счастливее.

Tom daha mutlu olamazdı.

Том, кажется, гораздо счастливее меня.

Tom benden çok daha mutlu görünüyor.

Она счастливее всего, когда находится дома.

O, evdeyken çok mutludur.

- Я никогда не бываю счастливее, чем когда я один.
- Я никогда не бываю счастливее, чем когда я одна.
- Счастливее всего я бываю, когда я один.
- Счастливее всего я бываю, когда я одна.

Kendi kendime olmanın mutluluğu başka hiçbir şeyde yok.

- Может быть, ты будешь счастливее на другой работе.
- Может быть, вы будете счастливее на другой работе.

Belki başka bir işte daha mutlu olurdun.

Я чувствую себя счастливее, чем когда-либо прежде.

Ben daha önce hissettiğimden daha mutlu hissediyorum.

Хотел бы я узнать, как сделать Тома счастливее.

Keşke Tom'u nasıl mutlu edeceğimi anlayabilsem.

Том выглядит намного счастливее, с тех пор как развёлся.

Tom boşandığından beri çok daha mutlu görünüyor.

Когда он со своим внуком, нет человека счастливее его.

O, torunlarıyla birlikte olduğunda mutludur.

Том намного счастливее с тех пор, как он сменил работу.

Tom işini değiştirdiğinden beri çok daha mutlu.

«Простой рядовой счастливее меня, - жаловался Бертье, - меня убивает вся эта работа».

"Basit bir özel benden daha mutludur," diye şikayet etti Berthier, "Tüm bu iş yüzünden ölüyorum."

- Том кажется гораздо счастливее меня.
- Том кажется гораздо довольнее, чем я.

Tom benden çok daha mutlu görünüyor.

- Я никогда не видела её счастливее.
- Я никогда не видел её счастливее.
- Я никогда не видел её более счастливой.
- Я никогда не видела её более счастливой.

Onu hiç daha mutlu görmedim.

- Я никогда не был более счастливым.
- Я никогда не чувствовал себя счастливее.

Hiç daha mutlu olmadım.

Но все же, как общество, мы были бы счастливее вместе, если бы мы были более уважительными друг к другу.

Ama yine de toplum olarak birbirimize karşı daha saygılı olursak hep birlikte daha mutlu oluruz