Translation of "сорока" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "сорока" in a sentence and their turkish translations:

- Ей около сорока лет.
- Ей около сорока.

O yaklaşık olarak 40 yaşında.

Ему около сорока.

O neredeyse kırk yaşında.

Ему, должно быть, около сорока.

- O, yaklaşık kırk olmalı.
- Yaşı kırka yakın olmalı.

Ей, должно быть, около сорока.

- O kırk ya da yaklaşık olmalı.
- Yaşı kırkın üstünde olmalı.

Я думаю, ей больше сорока.

Onun kırk yaşının üzerinde olduğunu düşünüyorum.

Компьютеры изобрели сорока годами ранее.

Bilgisayarlar kırk yıl önce icat edildi.

- Ему около сорока лет.
- Ему около сорока.
- Ему под сорок.
- Ему лет сорок.

- O yaklaşık olarak 40 yaşında.
- O aşağı yukarı 40 yaşında.
- O takriben 40 yaşında.

Здесь недостаточно места для сорока человек.

Burada kırk kişi için yeterli yer yok.

Мы в сорока километрах от столицы.

Başkente kırk kilometre uzaklıktayız.

Том потерял более сорока пяти килограмм.

Tom 45 kilodan fazla kaybetti.

- Мне птичка на крыльях принесла.
- Мне сорока на хвосте принесла.
- Это мне сорока на хвосте принесла.

Küçük bir kuş bana söyledi.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

- O yaklaşık kırk olmalı.
- O, yaklaşık kırk olmalı.
- O 40 civarında olmalı.

- Ей, должно быть, около сорока.
- Ей, верно, где-то около сорока.
- Ей, верно, где-то сорок.

O yaklaşık 40 yaşında olmalı.

К сорока годам мой отец совершенно облысел.

Babam kırkına geldiği zaman tamamen keldi.

- Ему за сорок.
- Ему больше сорока лет.

Kırk yaşın üzerindedir.

Они хотят развестись после сорока лет брака.

Kırk yıllık evliliklerinin ardından ayrılmak istiyorlar.

Квадратный корень из ста сорока четырёх равен двенадцати.

Yüz kırk dördün karekökü on ikidir.

Это платье стоило мне больше сорока тысяч иен.

Bu elbise bana 40,000 yenden fazlaya mal oldu.

Эта серия книг состоит из сорока восьми томов.

Bu kitap serisi kırk sekiz ciltten oluşuyor.

Более сорока пяти миллионов американцев живут в бедности.

45 milyondan fazla Amerikalı fakirlik içinde yaşıyor.

- Я думаю, ей больше сорока.
- Думаю, ей за сорок.

- Onun 40 yaşın üzerinde olduğunu düşünüyorum.
- Bence o 40 yaşın üzerinde.
- Sanırım o 40 yaşın üzerinde.

Летом температура колеблется между тридцатью и сорока градусами Цельсия.

Yazın, sıcaklık otuzla kırk santigrat arasında değişkenlik gösterir.

Это ни ворон, ни ворона, ни сорока. Это грач.

O bir kuzgun, karga veya bir saksağan değil. O bir ekinkargası.

- В этом классе 40 учеников.
- Этот класс состоит из сорока учеников.
- Этот класс состоит из сорока учащихся.
- Этот класс насчитывает сорок учеников.

Bu sınıf kırk öğrenciden oluşur.

Он выглядит молодо, но на самом деле ему больше сорока.

Genç görünüyor ama aslında kendisi kırkın üzerinde.

- Наш класс состоит из 40 мальчиков.
- Наш класс состоит из сорока мальчиков.

Bizim sınıfımız 40 oğlandan oluşur.

Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

- Этот словарь содержит около 40000 слов.
- Этот словарь содержит около 40 тысяч слов.
- Этот словарь содержит около сорока тысяч слов.
- В этом словаре около сорока тысяч слов.

- Bu sözlük yaklaşık 40.000 madde başı sözcük içeriyor.
- Bu sözlük yaklaşık 40.000 madde başı sözcük içermektedir.

- Я не спал двое суток.
- Я не спал в течение сорока восьми часов.

Kırk sekiz saat uyumadım.

Нет ничего ненормального в том, чтобы родить ребёнка в возрасте около сорока лет.

40'lı yaslarda çocuk sahibi olmanın anormal bir tarafı yok.

- Том думает, что Мэри больше сорока лет.
- Том думает, что Мэри за сорок.

Tom Mary'nin kırk yaşın üzerinde olduğunu düşünüyor.

- Как насчёт 12:45?
- Как насчет без пятнадцати час?
- Как насчёт двенадцати сорока пяти?

12:45'e ne dersin?

По прошествии сорока дней Ной открыл сделанное им окно ковчега и выпустил ворона, который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

Kırk gün sonra Nuh yapmış olduğu geminin penceresini açtı. Kuzgunu dışarı gönderdi. Kuzgun sular kuruyuncaya kadar dönmedi, uçup durdu.