Translation of "собственным" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "собственным" in a sentence and their turkish translations:

Занимайся своим собственным делом.

Kendi işini yap.

Он был убит собственным братом.

Kendi erkek kardeşi tarafından öldürüldü.

Том был изнасилован собственным отцом.

Tom babası tarafından tecavüze uğradı.

Я живу по собственным правилам.

Kendi kurallarıma göre yaşarım.

Том был убит собственным отцом.

Tom kendi babası tarafından öldürüldü.

Она готовит хлеб своим собственным способом.

Onun ekmeği özel bir şekilde yapma tarzı var.

Я не мог поверить собственным глазам.

Kendi gözlerime inanamadım.

Лучше всех Том уживается с собственным отцом.

Tom'un en iyi geçindiği kişi onun babasıdır.

Его цель — обзавестись собственным домом до тридцати лет.

- Onun amacı otuz yaşından önce ev sahibi olmaktır.
- Hedefi otuzuna varmadan bir ev sahibi olmak.

Цель Мэри — обзавестись собственным домом до тридцати лет.

Mary'nin hedefi otuz yaşından önce bir ev sahibi olmak.

Моя цель - обзавестись собственным домом, прежде чем мне исполнится тридцать.

Amacım otuz olmadan önce bir ev sahibi olmaktır.

Он пообещал, что будет обращаться с Джоном, как с собственным сыном.

O, ona kendi oğlu gibi davranacağına söz verdi.

- Он не мог поверить своим глазам.
- Он не мог поверить собственным глазам.

O, gözlerine inanamadı.

- Даже своим родителям я не нравлюсь.
- Я не нравлюсь даже собственным родителям.

Ebeveynlerim bile benden hoşlanmıyor.

- Он не мог поверить собственным ушам.
- Он ушам своим поверить не мог.
- Он не мог поверить своим ушам.

O, kulaklarına inanamadı.