Translation of "глазам" in English

0.008 sec.

Examples of using "глазам" in a sentence and their english translations:

- Не верю глазам своим.
- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

- I can't believe my eyes.
- I don't believe my eyes.
- I just can't believe my eyes.

- Я глазам своим не верю.
- Глазам своим не верю.

I'm in way over my head.

- Вы не поверите своим глазам.
- Ты глазам своим не поверишь.
- Вы глазам своим не поверите.

You will not believe your eyes.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

I can't believe my eyes.

- Том не поверил своим глазам.
- Том не верил своим глазам.

Tom didn't believe his eyes.

- Он не поверил своим глазам.
- Он не верил своим глазам.

He did not believe his eyes.

Не верю глазам своим.

- I can't believe my eyes.
- I can't believe what I'm seeing.
- I don't believe my eyes.
- I cannot believe my eyes.

Я даю глазам отдохнуть.

I'm resting my eyes.

Постарайтесь дать глазам отдохнуть.

Try to rest your eyes.

- Дай глазам привыкнуть к темноте.
- Дайте глазам привыкнуть к темноте.
- Дай глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.
- Дайте глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.

Give your eyes time to adjust to the dark.

- Я глазам поверить не мог!
- Я глазам своим поверить не мог!

I could not believe my eyes!

- Я не мог поверить своим глазам.
- Я не верил собственным глазам.

I couldn't believe my eyes.

- Он не мог поверить своим глазам.
- Он не мог поверить собственным глазам.

He could not believe his eyes.

- Дай глазам привыкнуть к темноте.
- Дай глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.

Give your eyes time to adjust to the dark.

Странное зрелище открылось моим глазам.

- A strange spectacle happened before my eyes.
- A strange spectacle unfolded before my eyes.

Ты глазам своим не поверишь.

You won't believe your eyes.

Я глазам своим не верю.

I can't believe my eyes.

Я не верил своим глазам.

- I couldn't believe my eyes.
- I couldn't believe what my eyes saw.

Вы глазам своим не поверите.

You won't believe your eyes.

Я с трудом верил своим глазам.

I scarcely believed my eyes.

Том с трудом поверил своим глазам.

Tom hardly believed his eyes.

Том едва мог поверить своим глазам.

Tom could hardly believe his eyes.

Я не мог поверить своим глазам.

I couldn't believe my eyes.

Я едва мог поверить своим глазам.

I could hardly believe my eyes.

Том не мог поверить своим глазам.

Tom couldn't believe his eyes.

Я не мог поверить собственным глазам.

I could not believe my own eyes.

Они не могли поверить своим глазам.

They could not believe their eyes.

до сих пор иногда не верят своим глазам,

they can still stand in utter disbelief

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

I just, you know... almost can't believe my eyes.

Нашим глазам требуется время, чтобы привыкнуть к темноте.

- Our eyes take time to adjust to the darkness.
- Our eyes take time to adjust to the dark.

Нашим глазам нужно время, чтобы привыкнуть к темноте.

- Our eyes take time to adjust to the darkness.
- Our eyes take time to adjust to the dark.

Том подождал немного, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.

Tom waited a while to let his eyes adjust to the darkness.

Чувак, я только что видел это в новостях! Блин, ты заставляешь меня не верить собственным глазам!

Man, I just saw it on the news! Damn, you're making me doubt my own eyes!

Я глазам своим не мог поверить, что она прикидывалась рассерженной. Этот громкий голос, красное лицо… в целом все выглядело достаточно убедительно.

I couldn't believe myself when she pretended to be angry. Her loud voice, red face...the whole caboodle was pretty convincing.

- Я не мог поверить своим глазам.
- Я не мог поверить в то, что видел.
- Я не мог поверить тому, что видел.

I couldn't believe what I was seeing.

- Это очень вредно для твоих глаз.
- Это очень вредит твоим глазам.
- Он очень вреден для твоих глаз.
- Она очень вредна для твоих глаз.

It's really bad for your eyes.