Translation of "расслабиться" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "расслабиться" in a sentence and their turkish translations:

- Попробуй расслабиться.
- Попытайся расслабиться.
- Попробуйте расслабиться.
- Постарайся расслабиться.
- Постарайтесь расслабиться.

Rahatlamaya çalış.

- Вы можете расслабиться.
- Можешь расслабиться.

Rahatlayabilirsin.

- Вы должны расслабиться.
- Ты должен расслабиться.
- Ты должна расслабиться.

Gevşemelisin.

- Просто постарайся расслабиться.
- Просто постарайтесь расслабиться.

Sadece dinlenmeye çalış.

- Ты должен расслабиться.
- Ты должна расслабиться.

Gevşemelisin.

- Тебе нужно расслабиться.
- Вам нужно расслабиться.

Dinlenmelisin.

- Она пришла сюда расслабиться?
- Она приходила сюда расслабиться?

O dinlenmek için mi buraya geldi?

- Ты должен немного расслабиться.
- Тебе лучше немного расслабиться.

Biraz gevşemelisiniz.

- Тебе надо постараться расслабиться.
- Вам надо постараться расслабиться.

Dinlenmeye çalışmalısın.

Тому нужно расслабиться.

Tom'un dinlenmesi gerekir.

Тебе лучше расслабиться.

En iyisi onu kafana takma.

Мне надо расслабиться.

Rahatlamalıyım.

Позвольте им расслабиться.

Onlar dinlensin.

Том должен расслабиться.

Tom gevşemeli.

Том хочет расслабиться.

Tom dinlenmek istiyor.

Мне нужно расслабиться.

Benim dinlenmem gerekiyor.

Йога помогает расслабиться.

Yoga gevşemeye yardımcı olur.

Я хочу расслабиться.

Rahatlamak istiyorum.

Том хотел расслабиться.

Tom dinlenmek istiyordu.

Чтобы расслабиться, нужно время.

Dinlenmek zaman alır.

Я пью, чтобы расслабиться.

Rahatlamak için içerim.

Чтобы расслабиться, дышите медленно.

Rahatlamak için, yavaş yavaş nefes alın.

- Попробуй отдохнуть.
- Попробуй расслабиться.

Biraz dinlenmeye çalış.

Я сказал Тому расслабиться.

Tom'a dinlenmesini söyledim.

- Я просто хочу помочь тебе расслабиться.
- Я просто хочу помочь вам расслабиться.

Sadece rahatlamana yardım etmek istiyorum.

И тебе просто надо расслабиться.

Sakinleşmen gerek.

Трудно расслабиться, когда голова болит.

Bir baş ağrısı ile rahat hissedemezsin.

Ей нужно время, чтобы расслабиться.

Onun dinlenmek için zamana ihtiyacı var.

Трудно расслабиться, когда болит голова.

Başın ağrıyorsa dinlenmek zordur.

Горячая ванна помогла ей расслабиться.

Sıcak bir banyo, onu rahatlattı.

Слушать музыку — прекрасный способ расслабиться.

Müzik dinlemek rahatlamak için harika bir yol.

Том сказал Мэри просто расслабиться.

Tom Mary'ye sadece dinlenmesini söyledi.

Какой ваш любимый способ расслабиться?

Favori dinlenme tarzın nedir?

Теперь мы все можем расслабиться.

Şimdi hepimiz dinlenebiliriz.

- Я думаю, что мы сейчас можем расслабиться.
- Я думаю, что мы теперь можем расслабиться.

Sanırım şimdi dinlenebiliriz.

Вам нужно расслабиться и немного повеселиться.

Biraz gevşemelisin ve eğlenmelisin.

Том пытался расслабиться, но не мог.

Tom sakin olmaya çalıştı ama başaramadı.

Слушать музыку - мой любимый способ расслабиться.

Müzik dinlemek benim favori istirahatimdir.

- Тебе полагается расслабляться.
- Тебе полагается расслабиться.

Dinleniyor olman gerekiyor.

Я бы порекомендовал вам попробовать расслабиться.

Dinlenmeye çalışmanı öneririm.

Том сказал, что хочет немного расслабиться.

Tom biraz rahatlamak istediğini söyledi.

Я хочу массаж. Мне нужно расслабиться.

Masaja gitmek istiyorum. Rahatlamaya ihtiyacım var.

Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.

Sonunda hepsi bitti. Şimdi dinlenebiliriz.

У меня есть немного времени, чтобы расслабиться.

Dinlenmek için biraz zamanım var.

У меня не было никакой возможности там расслабиться.

Benim orada dinlenmek için hiçbir şansım yoktu.

Мне бы хотелось иметь больше времени, чтобы расслабиться.

Dinlenerek geçirebileceğim daha fazla zaman bulabilmeyi istiyorum.

- Тебе бы лучше немного отдохнуть.
- Тебе лучше немного расслабиться.

- Biraz gevşemelisiniz.
- Biraz dinlensen iyi olur.
- Biraz dinlenmelisin.
- Biraz rahatlasan iyi olur.

- Вождение автомобиля меня успокаивает.
- Вождение автомобиля помогает мне расслабиться.

Araba sürmek beni rahatlatıyor.

Почему бы тебе просто не расслабиться и не повеселиться?

Neden sadece dinlenmiyorsun ve eğlenmiyorsun?

Время от времени мне хочется расслабиться и обо всём забыть.

Zaman zaman dinlenmek ve her şeyi unutmak istiyorum.

Вот что тебе нужно сделать, чтобы расслабиться и отвести душу.

Bunlar kafanı dağıtmak için yapman gerekenler.

- Я хочу плюнуть на всё и расслабиться.
- Я хочу отвести душу.

Kafa dağıtmak istiyorum.