Translation of "происшествии" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "происшествии" in a sentence and their turkish translations:

Он пострадал в происшествии.

O, kazada yaralandı.

Ты слышал о происшествии?

Kazayı duydun mu?

- Расскажите мне о происшествии поподробнее, пожалуйста.
- Расскажи мне о происшествии поподробнее, пожалуйста.

Lütfen bana kaza detayları veriniz.

- Он не рассказывал о происшествии Джону.
- Он не говорил Джону о происшествии.

O, John'a kazadan bahsetmedi.

В дорожном происшествии погибли двое.

Bir trafik kazasında iki kişi öldü.

Полиция информировала нас о происшествии.

Polis bizi kaza hakkında bilgilendirdi.

Он пострадал в дорожном происшествии.

Trafik kazasında yaralandı.

Я прочёл о происшествии в газете.

Gazetede kaza hakkında okudum.

Я узнал о происшествии из газеты.

Ben kaza konusunu gazeteden öğrendim.

Я не мог не думать о происшествии.

Olayı düşünmemem imkansızdı.

Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии.

Tom, bir trafik kazasında yaralandı.

Я ничего не помню об этом происшествии.

Olay hakkında hiçbir şey hatırlamıyorum.

- Расскажи мне о происшествии.
- Расскажите мне об инциденте.

Bana olaydan bahset.

- Я спросил его об аварии.
- Я расспросил его об аварии.
- Я расспрашивал его о происшествии.

Ona kaza hakkında soru sordum.

- Том рассказал мне о несчастном случае.
- Том рассказал мне об аварии.
- Том рассказал мне о происшествии.

Tom bana kazadan bahsetti.