Translation of "продолжим" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "продолжим" in a sentence and their turkish translations:

- Продолжим!
- Давайте продолжим.

Devam edelim.

- Мы продолжим позже.
- Мы продолжим позднее.
- Продолжим позже.
- Продолжим позднее.
- Потом продолжим.

Daha sonra devam edeceğiz.

- Давайте продолжим.
- Давай продолжим.

Buna devam edelim.

Продолжим.

Yola devam edelim.

- Давайте продолжим разговор.
- Давайте продолжим обсуждение.

Tartışmayı devam ettirelim.

давай продолжим!

devam edelim böyle!

Мы продолжим.

Biz devam edeceğiz.

Продолжим собрание.

Toplantıya devam edelim.

Давайте продолжим вечеринку.

Partiye devam edelim.

Продолжим после фильма.

Filmden sonra devam edeceğiz.

Продолжим это завтра.

Buna yarın devam edelim.

Мы продолжим разговор.

Görüşmeye devam edeceğiz.

- Продолжим игру после обеда.
- Давайте продолжим игру после обеда.
- Давай продолжим игру после обеда.

Öğle yemeğinden sonra oyuna devam edelim.

- Давайте просто продолжим продвигаться.
- Давайте просто продолжим двигаться дальше.

Sadece devam edelim.

- Давайте продолжим это обсуждение завтра.
- Давайте продолжим эту дискуссию завтра.

Bu tartışmaya yarın devam edelim.

Давайте решим и продолжим.

Karar verip yola devam edelim.

Похоже мы продолжим пешком.

Tamam, görünüşe göre şu andan itibaren yürüyeceğiz.

Продолжим движение к обломкам?

O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

Мы продолжим обсуждение позже.

Tartışmaya daha sonra devam ederiz.

Яху, как народ, давай продолжим.

yahu halk olarak biz de bir şeylerin ucundan tutalım yahu.

Или спустимся и продолжим путь так?

halatla aşağı inip o yoldan mı gidelim?

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Tamam, buradan çıkıp aramaya devam edelim.

Давай поспим и продолжим поиски утром.

Şimdi güzel bir uyku çekelim ve araştırmamıza sabah devam edelim.

если мы продолжим действовать как обычно.

kurtarılıp kurtarılmayacağımız net değil.

Давайте поспим и продолжим поиски с утра.

Şimdi güzel bir uyku çekelim ve araştırmamıza sabah devam edelim.

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

Pekâlâ, biraz daha çıkartacağız. Sonra yola devam edeceğiz.

Если мы все еще продолжим это небрежно

Biz hala daha bu umursamaz şekilde devam edersek

Мы продолжим совещание после перерыва на чай.

Toplantıya çaydan sonra devam ederiz.

Продолжим с того места, где остановились вчера.

Dün bıraktığımız yerden devam edelim.

Давайте на этом закончим и продолжим завтра.

Burada bırakalım ve yarın devam edelim.

Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.

Irk ayrımını ortadan kaldırmaya yönelik çabalarımıza devam edeceğiz.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Sonra devam edeceğiz. Embarra Köyü'ne yaklaşmış olmalıyız.

если мы продолжим в том же духе, мы уже исчезнем

eğer bu şekilde devam edersek biz zaten yok olacağız

Давайте продолжим читать с того места, на котором остановились на прошлой неделе.

Geçen hafta kaldığımız yerden okumaya devam edelim.

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

eğer'ki buzul kütlenin üzerine çıkıp devam edersek dünyadan aşağıya düşebiliriz

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

tamam yeter biraz daha devam edersek sanırım akıl hastanesine gideceğiz

Мы продолжим делать это до тех пор, пока нам скажут, что мы не можем.

Birisi bize yapamayacağımızı söyleyinceye kadar bunu yapmaya devam edeceğiz.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Yer çekimi ve uzaklık ile orantılıysa biz ekvator bölgesinden dünyanın tersine doğru ışık hızıyla ilerlersek