Translation of "позднее" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "позднее" in a sentence and their turkish translations:

Поговорим позднее.

Daha sonra konuşacağız.

Я перезвоню позднее.

Daha sonra tekrar arayacağım.

Позднее Том извинился.

Tom daha sonra özür diledi.

- Ты можешь задать вопросы позднее.
- Вы можете задать вопросы позднее.

Daha sonra soru sorabilirsiniz.

- Мы продолжим позже.
- Мы продолжим позднее.
- Продолжим позже.
- Продолжим позднее.
- Потом продолжим.

Daha sonra devam edeceğiz.

Я мог бы вернуться позднее.

Daha sonra yine gelebilirim.

Он вернулся двумя днями позднее.

İki gün geç döndüm.

- Почему бы тебе не перезвонить мне позднее?
- Почему бы вам не перезвонить мне позднее?

- Beni daha sonra arasan olmaz mı?
- Neden beni daha sonra aramıyorsun?
- Beni daha sonra arasana.

- Он вернётся самое позднее в понедельник утром.
- Он вернётся самое позднее к утру понедельника.

En geç pazartesi sabahına kadar geri dönecek.

Он пообещал прийти не позднее пяти.

O, bana en geç beşe kadar geleceğine söz verdi.

Возможно, мы можем обсудить это позднее.

Belki bunu daha sonra tartışabiliriz.

Возможно, нам следует обсудить это позднее.

Belki bunu daha sonra tartışmalıyız.

Том сказал, что позвонит тебе позднее.

Tom seni daha sonra arayacağını söyledi.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

İki gün sonra adaya vardık.

- Мы должны выехать из дома не позднее конца месяца.
- Мы должны освободить дом не позднее конца месяца.

En geç ayın sonuna kadar evi boşaltmamız gerekiyor.

Она отругала свою дочь за позднее возвращение домой.

Eve çok geç geldiği için kızını azarladı.

Мне надо быть дома не позднее половины третьего.

En geç saat 2: 30'da evde olmalıyım.

Абонент не отвечает или временно недоступен, попробуйте позвонить позднее.

Numara şimdi müsait değil, daha sonra tekrar aramaya çalış.

- Я объясню тебе ситуацию позднее.
- Я тебе потом объясню ситуацию.

Durumu daha sonra size açıklayacağım.

- Она присоединится к нам позже.
- Она позднее составит нам компанию.

O daha sonra bize katılacak.

- Он умер двумя часами позднее.
- Он умер два часа спустя.

İki saat sonra öldü.

- Не могли бы вы перезвонить позже?
- Не мог бы ты перезвонить позже?
- Не могли бы вы перезвонить позднее?
- Не мог бы ты перезвонить позднее?

Daha sonra tekrar arar mısınız, lütfen?

- Мы сделаем это позже.
- Мы сделаем это позднее.
- Мы это потом сделаем.

Bunu sonra yapacağız.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

Onu daha sonra tekrar arayacağım.

- Я расскажу тебе позднее.
- Я тебе потом скажу.
- Я вам потом скажу.

Daha sonra sana söyleyeceğim.

- Мы можем сделать это позже.
- Мы можем сделать это позднее.
- Мы можем сделать это потом.

Onu daha sonra yapabiliriz.

- Подробности можете потом мне сообщить.
- Подробности можешь потом мне сообщить.
- Подробности можете сообщить мне позднее.

Detayları bana daha sonra verebilirsin.

Давайте сначала попробуем сосредоточить внимание на общей картине. Мы можем присмотреться к мелким деталям позднее.

Hadi ilk olarak büyük resme odaklanmayı deneyelim. Daha sonra ufak ayrıntılarla ilgilenebiliriz.

- Том пообещал Марии, что будет дома к полшестому.
- Том обещал Марии, что будет дома не позднее полшестого.

Tom, Mary'ye 5:30'a kadar evde olacağına dair söz verdi.

- Том зашёл в комнату несколькими минутами позднее Маши.
- Том зашёл в комнату на несколько минут позже Маши.
- Том зашёл в комнату на несколько минут позже, чем Маша.
- Том вошёл в комнату несколькими минутами позднее Маши.
- Том вошёл в комнату на несколько минут позже Маши.
- Том вошёл в комнату на несколько минут позже, чем Маша.

Tom Mary'den birkaç dakika sonra odaya geldi.