Translation of "вечеринку" in German

0.139 sec.

Examples of using "вечеринку" in a sentence and their german translations:

Вечеринку организовал Мак.

Die Party wurde von Mack vorbereitet.

Она отменила вечеринку.

- Sie sagte die Party ab.
- Sie sagte die Feier ab.

Мэри отменила вечеринку.

Maria hat ihre Feier abgesagt.

- Давай закатим вечеринку сегодня.
- Давай устроим вечеринку сегодня вечером.

Lass uns heute Abend eine Party machen.

- Кто пригласил вас на вечеринку?
- Кто пригласил тебя на вечеринку?

- Wer hat dich auf die Feier eingeladen?
- Wer hat euch auf die Feier eingeladen?
- Wer hat Sie auf die Feier eingeladen?

Он опоздал на вечеринку.

Er kam für die Party zu spät.

Они устраивают вечеринку послезавтра.

Sie werden übermorgen ein Fest feiern.

С нетерпением жду вечеринку.

Ich freue mich auf die Party.

Кто организовал сегодняшнюю вечеринку?

Wer ist der Gastgeber der heutigen Party?

Идёшь на сегодняшнюю вечеринку?

Gehst du heute zur Feier?

Том планировал устроить вечеринку.

Tom plante eine Party.

Том опоздал на вечеринку.

Tom kam zu spät zur Party.

- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

Danke für die Einladung zur Party!

- Довольно много людей пришло на вечеринку.
- На вечеринку пришло довольно много людей.

Ziemlich viele Leute kamen zu der Party.

- Том решил не идти на вечеринку.
- Том решил не ходить на вечеринку.

Tom beschloss, nicht auf die Party zu gehen.

- Тебе надо было прийти на вечеринку.
- Вы должны были прийти на вечеринку.

- Du hättest zur Party kommen sollen.
- Sie hätten zur Party kommen sollen.
- Ihr hättet zur Party kommen sollen.

- Почему ты не пришёл на вечеринку?
- Почему вы не пришли на вечеринку?

- Warum bist du nicht zu der Feier gekommen?
- Warum sind Sie nicht zu der Feier gekommen?

- Зачем ты пригласил на вечеринку Тома?
- Зачем вы пригласили на вечеринку Тома?

- Warum hast du Tom auf die Party eingeladen?
- Warum habt ihr Tom auf die Party eingeladen?
- Warum haben Sie Tom auf die Party eingeladen?

- Я пошел на вечеринку к друзьям.
- Я пошла на вечеринку к друзьям.

Ich war auf einer Party bei Freunden.

- Никто не пригласил Тома на вечеринку.
- Никто не позвал Тома на вечеринку.

Niemand hat Tom zu der Feier eingeladen.

Вы должны пойти на вечеринку.

- Du musst auf die Party gehen.
- Du musst zur Party gehen.
- Du musst zu der Party gehen.

Что ты наденешь на вечеринку?

Was trägst du zur Party?

Они устроили мне большую вечеринку.

sie haben ein großes Fest für mich vorbereitet.

Никто не пришёл на вечеринку.

Niemand kam zur Party.

Они пригласили меня на вечеринку.

- Sie haben mich zu der Feier eingeladen.
- Sie haben mich auf die Party eingeladen.

Вечеринку по-любому придётся отменить.

Egal wie, die Feier wird abgesagt werden müssen.

Думаешь, Том придет на вечеринку?

Glaubst du, dass Tom zur Party kommen wird?

Я пригласил Тома на вечеринку.

Ich habe Tom zu der Feier eingeladen.

Том пригласил меня на вечеринку.

Tom lud mich zur Feier ein.

Кто пригласил тебя на вечеринку?

Wer hat dich auf die Feier eingeladen?

Нэнси пригласила его на вечеринку.

Nancy hat ihn zu einer Party eingeladen.

Ты сможешь прийти на вечеринку?

- Kannst du auf das Fest kommen?
- Kannst du zur Party kommen?

Мне обязательно идти на вечеринку?

Muss ich an der Feier teilnehmen?

Я пошёл на ту вечеринку.

Ich ging zu dieser Party.

Нас не пригласили на вечеринку.

Uns hat man nicht auf die Party eingeladen.

Он пригласил меня на вечеринку.

Er lud mich zur Feier ein.

Том тоже идет на вечеринку.

- Auch Tom kommt zu dem Fest.
- Auch Tom kommt zu der Party.
- Tom kommt auch zu der Feier.

Джим тоже придёт на вечеринку.

Jim kommt auch zur Party.

Том тоже придёт на вечеринку.

Auch Tom kommt zu der Party.

Ты идёшь сегодня на вечеринку?

Gehst du heute zur Feier?

Никто не спешил покидать вечеринку.

Keiner hatte es eilig, die Party zu verlassen.

- Анна не придёт на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

Anne wird nicht auf unsere Party kommen.

- Анна не придет на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

- Anne wird nicht auf unsere Party kommen.
- Anna kommt nicht auf unsere Party.

- Ты не идёшь к Тому на вечеринку?
- Вы не идёте к Тому на вечеринку?

Gehst du nicht zu Toms Party?

- Кроме него, никто не пришёл на вечеринку.
- Никто, кроме него, не пришёл на вечеринку.

Außer ihm kam sonst niemand zur Party.

- Почему ты вчера не пришёл на вечеринку?
- Почему ты вчера не пришла на вечеринку?

Warum bist du gestern nicht zu der Party gekommen?

Представьте, что вы собираетесь на вечеринку.

Stellen Sie sich vor, Sie wollen auf eine Party.

Боб предложил отложить вечеринку до среды.

Bob schlug vor, die Party auf Mittwoch zu verschieben.

Они пригласили её сходить на вечеринку.

Sie haben sie zur Feier eingeladen.

На вечеринку пришло всего шесть человек.

Es kamen nur sechs Leute zu der Feier.

Вы не идете завтра на вечеринку?

- Kommst du nicht zu dem Fest morgen?
- Kommen Sie nicht zu dem Fest morgen?
- Kommt ihr nicht zu dem Fest morgen?
- Kommst du nicht zur Party morgen?
- Kommt ihr nicht zur Party morgen?
- Kommen Sie nicht zur Party morgen?

Объясни мне, как организовать пижамную вечеринку.

Erkläre mir, wie man eine Pyjamaparty organisiert!

Он решил не идти на вечеринку.

Er beschloss, nicht auf die Party zu gehen.

Том сказал, что придёт на вечеринку.

Tom sagte, er werde zu der Party kommen.

Я не пойду на эту вечеринку.

Ich werde nicht auf diese Party gehen.

Том решил не ходить на вечеринку.

Tom beschloss, nicht auf die Party zu gehen.

Мы должны пойти на вечеринку вместе.

Wir sollten zusammen auf die Party gehen.

Мы начнем вечеринку, когда он придет.

Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt.

Анна не придёт на нашу вечеринку.

Ann wird nicht zu unserer Party kommen.

Она пригласила его на свою вечеринку.

- Sie hat ihn zu ihrem Fest eingeladen.
- Sie hat ihn zu ihrer Party eingeladen.

Мы устроили прощальную вечеринку для нее.

Wir richteten für sie eine Abschiedsparty aus.

Том пригласил Мэри на свою вечеринку.

Tom lud Mary zu seiner Party ein.

Том забыл сказать Мэри про вечеринку.

Tom vergaß, Mary von der Party zu erzählen.

Ты идёшь на прощальную вечеринку Тома?

Gehst du zu Toms Abschiedsparty?

Я не хочу идти на вечеринку.

Ich will nicht auf die Feier.

Ты пойдешь на вечеринку вместо меня?

Gehst du für mich zu der Party?

Зачем ты пригласил на вечеринку Тома?

Warum hast du Tom auf die Party eingeladen?

- Я рад, что ты смог прийти на вечеринку.
- Я рад, что ты смогла прийти на вечеринку.
- Я рад, что вы смогли прийти на вечеринку.

Es freut mich, dass Sie zur Party kommen konnten.

- Он предложил мне пойти с ним на вечеринку.
- Он предложил мне поехать с ним на вечеринку.

Er schlug mir vor, mit ihm zur Party zu gehen.

- Я больше никогда не приглашу Тома на вечеринку.
- Я больше никогда не позову Тома на вечеринку.

Ich werde Tom nie mehr zu einer Party einladen.

Я бы хотел прийти на твою вечеринку.

Ich möchte auf deine Party kommen.

Мы устраиваем Тому вечеринку на день рождения.

Wir veranstalten eine Geburtstagsfeier für Tom.

Никто из студентов на вечеринку не пошёл.

Kein Student ist zur Party gegangen.

Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку.

- Er dankte dem Gastgeber für eine sehr angenehme Party.
- Er dankte dem Gastgeber für eine sehr angenehme Feier.

Мистер Тейлор пожалел, что пришёл на вечеринку.

Herr Schneider wünschte, er wäre nicht auf die Feier gekommen.

Я не был приглашен на вечеринку Тома.

Ich habe keine Einladung zu Toms Party bekommen.

Она пригласила нас с Томом на вечеринку.

Sie lud Tom und mich zu der Feier ein.

Жаль, что ты не пришел на вечеринку.

- Du hättest zur Party kommen sollen.
- Ihr hättet zur Party kommen sollen.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

Ich möchte Sie zur Party einladen.

Том попросил Мэри принести салат на вечеринку.

Tom bat Mary, Salat zur Feier mitzubringen.

Ты не идёшь к Тому на вечеринку?

Gehst du nicht zu Toms Party?

Я не знал, что надеть на вечеринку.

Ich wusste nicht, was ich zur Party anziehen soll.

- Я не знаю, идти ли на вечеринку или нет.
- Я не знаю, идти на вечеринку или нет.

Ich weiß nicht, ob ich auf die Party gehen sollte oder nicht.

Хотел бы я пойти с тобой на вечеринку.

Ich wünschte, ich könnte mit dir zu der Party gehen.

Мы устроили вечеринку по случаю двадцатилетия нашей компании.

Wir richteten zum 20jährigen Bestehen unserer Firma eine Feier aus.

Том хочет, чтобы я взял Мэри на вечеринку.

Tom will, dass ich mit Maria auf die Feier gehe.

Не хотите ли вы прийти на мою вечеринку?

Würden Sie gerne zu meinem Fest kommen?

Меня Мария не пригласила на свою пижамную вечеринку.

Mich hat Maria zu ihrer Pyjamaparty nicht eingeladen.

Хочешь прийти на мою пляжную вечеринку сегодня вечером?

Willst du heute Abend auf meine Strandparty gehen?

Я не думаю, что пойду на вечеринку Тома.

Ich denke nicht, dass ich auf Toms Feier gehen werde.

На прошлых выходных Том пошёл на костюмированную вечеринку.

Tom war am letzten Wochenende auf einem Kostümfest.

Вечеринку отменили из-за отсутствия интереса к ней.

- Die Feier wurde wegen mangelnden Interesses abgesagt.
- Die Party wurde mangels Interesses abgesagt.

Том сказал мне пригласить тебя на его вечеринку.

Tom hat mir gesagt, ich soll dich zu seiner Party einladen.

Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.

Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können.

Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.

- Unter den zur Feier geladenen Gästen waren auch zwei ausländische Damen.
- Unter den zu der Feier eingeladenen Gästen befanden sich zwei ausländische Damen.

Она ему объяснила, почему опоздала на его вечеринку.

Sie hat ihm erklärt, warum sie zu spät zu seiner Party kam.