Translation of "вечеринку" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "вечеринку" in a sentence and their portuguese translations:

Вечеринку отменили.

A festa foi cancelada.

Давайте начнём вечеринку.

- Vamos começar a festa.
- Vamos dar início à festa.

Мы планируем вечеринку.

Estamos planejando uma festa.

Том отменил вечеринку.

Tom cancelou a festa.

- Давай закатим вечеринку сегодня.
- Давай устроим вечеринку сегодня вечером.

Vamos fazer uma festa hoje à noite.

- Ты хочешь прийти на вечеринку?
- Вы хотите прийти на вечеринку?

Você quer vir a uma festa?

- Ты придёшь на мою вечеринку?
- Вы придёте на мою вечеринку?

Virá a minha festa?

Её пригласили на вечеринку.

- Ela foi chamada à festa.
- Ela foi chamada a comparecer à festa.

С нетерпением жду вечеринку.

Estou impaciente de ir à festa.

Я люблю хорошую вечеринку.

Eu gosto muito de uma boa festinha.

Я обожаю хорошую вечеринку.

Eu adoro uma boa festinha.

Тома пригласили на вечеринку.

O Tom foi convidado para uma festa.

- Мы были приглашены на костюмированную вечеринку.
- Нас пригласили на костюмированную вечеринку.

Estamos convidados para um baile a fantasia.

- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

Obrigado por me convidar para a festa.

- Том обещал мне прийти на вечеринку.
- Том пообещал мне прийти на вечеринку.

Tom me prometeu que viria à festa.

- Почему ты не пришёл на вечеринку?
- Почему вы не пришли на вечеринку?

Por que você não veio à festa?

- Зачем ты пригласил на вечеринку Тома?
- Зачем вы пригласили на вечеринку Тома?

Por que você convidou o Tom para a festa?

Вы должны пойти на вечеринку.

Você tem que ir para a festa.

Нэнси пригласила его на вечеринку.

Nancy o convidou para a festa.

Никто не пришёл на вечеринку.

Ninguém veio à festa.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

Seria legal fazer uma festa.

Они пригласили меня на вечеринку.

Convidaram-me à festa.

Ты пригласил Тома на вечеринку?

Você convidou Tom para a festa?

Кто пригласил Тома на вечеринку?

Quem convidou Tom para a festa?

Том не пошёл на вечеринку.

Tom não foi à festa.

Том не пришёл на вечеринку.

Tom não veio à festa.

Полагаю, мне пора организовать вечеринку.

Eu acho que é hora de eu organizar uma festa.

Нас не пригласили на вечеринку.

Não fomos convidados à festa.

Он пригласил меня на вечеринку.

Ele me convidou para a festa.

Тома не пригласили на вечеринку.

Tom não foi convidado para a festa.

Тома пригласили на пляжную вечеринку.

Tom foi convidado a uma festa na praia.

- Анна не придет на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

- Anne não virá para a nossa festa.
- Anne não vai vir para a nossa festa.

Том хотел сказать Мэри про вечеринку.

O Tom quis contar para a Mary sobre a festa.

Думаю, мне надо устроить небольшую вечеринку.

Acho que deveria montar uma festinha.

Анна не придет на нашу вечеринку.

Anne não vai vir para a nossa festa.

Почему бы нам не отменить вечеринку?

Por que a gente não cancela a festa?

Том сказал, что придёт на вечеринку.

Tom disse que viria à festa.

Я пригласил на вечеринку двадцать друзей.

Convidei vinte amigos para a festa.

Ты не пойдешь завтра на вечеринку?

Você não virá à festa amanhã?

Она пригласила его на свою вечеринку.

Ela o convidou à sua festa.

Думаю, он придёт на нашу вечеринку.

- Acho que virá à nossa festa.
- Creio que virá à nossa festa.

Том пообещал мне прийти на вечеринку.

Tom prometeu-me vir à festa.

Я иду к Тому на вечеринку.

Estou indo para a festa do Tom.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

É complicado tentar decidir o que vestir para uma festa.

Я бы хотел прийти на твою вечеринку.

Gostaria de comparecer à sua festa.

Ты должен постараться и прийти на вечеринку.

Você precisa tentar vir à festa.

Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку.

- Ele agradeceu o anfitrião pela festa muito agradável.
- Ele agradeceu ao anfitrião pela festa muito agradável.

Я не был приглашен на вечеринку Тома.

Não recebi um convite para a festa do Tom.

Я надела на вечеринку своё любимое платье.

Eu vesti meu vestido favorito para a festa.

Кроме него, никто не пришёл на вечеринку.

Fora ele, ninguém mais veio à festa.

Том отказался позволить Мэри пойти на вечеринку.

Tom se recusou de deixar a Mary ir para a festa.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

- Gostaria de convidá-lo para a festa.
- Gostaria de convidá-la à festa.
- Gostaria de te convidar à festa.

Она пригласила нас с Томом на вечеринку.

Ela convidou Tom e eu para a festa.

Том явился на вечеринку Мэри без приглашения.

Tom foi para a festa de Mary sem ter sido convidado.

Я не знал, что надеть на вечеринку.

Eu não sabia o que vestir para a festa.

Том хочет, чтобы я взял Мэри на вечеринку.

O Tom quer que eu leve a Mary para a festa.

Не хотите ли вы прийти на мою вечеринку?

Gostarias de vir à minha festa?

Хочешь прийти на мою пляжную вечеринку сегодня вечером?

Gostaria de vir à minha festa de praia, esta noite?

Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.

Entre os convidados para a festa, havia duas mulheres estrangeiras.

Она ему объяснила, почему опоздала на его вечеринку.

Ela lhe explicou por que estava atrasada para sua festa.

Кейт пошла на вечеринку, чтобы увидеться со своими друзьями.

A Kate foi para a festa para ver suas amigas.

Она не пришла на вечеринку, потому что была больна.

Ela não veio à festa porque estava doente.

Нам приглашать Данте на вечеринку? Да ни за что!

Deveríamos convidar o Dante para a festa? Sem chance!

Том расстроится, если ты не пойдёшь на его вечеринку.

Tom ficará desapontado se você não for à festa dele.

Том сказал, что не хочет идти на вечеринку Мэри.

Tom disse que não queria ir à festa de Maria.

Том не хотел, чтобы Мэри приходила на его вечеринку.

- Tom não queria que Maria viesse a sua festa.
- O Tom não queria que a Maria viesse à sua festa.

Ты идёшь на вечеринку по случаю дня рождения Тома?

Você vai à festa de aniversário de Tom?

Интересно, почему Том не пришёл к Мэри на вечеринку.

Me pergunto por que Tom não veio para a festa da Mary.

Я не смогу прийти на вечеринку в связи с болезнью.

Não pude comparecer à festa devido à doença.

Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение.

Não posso ir à festa, mas obrigado de qualquer maneira por me convidar.

Она не пришла на вечеринку, но никто не знает почему.

Ela não veio à festa, mas ninguém sabe por quê.

- Я тоже приду на праздник.
- Я тоже приду на вечеринку.

Eu também virei à festa.

Я устраиваю вечеринку в честь моего дня рождения. Хочешь пойти?

Eu vou ter uma festa de aniversário. Você quer vir?

Я не смог прийти на вечеринку, да и не хотел.

Eu não fui capaz de ir para a festa, nem eu queria.

Он не смог пойти на вечеринку, потому что был болен.

Ele não pôde ir à festa por estar doente.

Давай разрешим Тому пригласить друзей на вечеринку. Он так просит!

Vamos permitir que Tom convide os amigos para a festa. Ele está pedindo tanto!

Я не смог пойти на вечеринку, потому что был болен.

Não pude ir à festa porque estava doente.

- Том грустил, потому что его единственного не пригласили на вечеринку.
- Тому было грустно, потому что он был единственным, кого на вечеринку не пригласили.

Tom estava triste porque ele foi o único a não ser convidado à festa.

Я ищу кого-нибудь, кто может пойти на вечеринку вместо меня.

Estou procurando alguém que possa ir à festa em meu lugar.

Не пытайся меня остановить! Я в любом случае пойду на вечеринку.

Não tente me impedir! Irei à festa de qualquer jeito.

Я спросил Тома, есть ли я в списке приглашённых на вечеринку.

Eu perguntei ao Tom se eu estava na lista de convidados para a festa.

- Ты идёшь на прощальную вечеринку Тома?
- Ты идёшь к Тому на отвальную?

- Você vai à festa de despedida do Tom?
- Vocês vão à festa de despedida do Tom?

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

Eu nunca imaginei que tantas pessoas viriam para a minha festa.

Если бы у меня был особняк, то я пригласил бы всех кого знаю на свою вечеринку по случаю дня рождения.

Se minha casa fosse uma mansão, eu convidaria todo mundo que eu conheço para o meu aniversário.

- Том обиделся, потому что я не пошёл на вечеринку по случаю дня его рождения.
- Том обиделся из-за того, что я не пошёл к нему на день рождения.

Tom ficou ofendido por eu não ter ido à sua festa de aniversário.