Translation of "продолжает" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "продолжает" in a sentence and their turkish translations:

- Стоимость бензина продолжает подниматься.
- Стоимость бензина продолжает повышаться.

Benzinin maliyeti yükselmeye devam ediyor.

Ребёнок продолжает спать.

Bebek uyumaya devam ediyor.

Иврит продолжает развиваться.

İbranice evrim geçirmeye devam ediyor.

Полиция продолжает своё расследование.

Polis soruşturmaya devam ediyor.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

Ordu, terörle mücadele operasyonuna devam ediyor.

Том продолжает смотреть на Мэри.

Tom Mary'ye bakmaya devam ediyor.

Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.

Bu sırada CEO’ların kazançları sürekli olarak artıyor.

Он продолжает просить у меня деньги.

O benden para istemeye devam ediyor.

Том продолжает говорить, что он невиновен.

Tom masum olduğunu söylemeye devam etti.

Озеро Чад продолжает уменьшаться в размерах.

Çad gölü küçülmeye devam ediyor.

Она продолжает думать, что мы друзья.

Bizim arkadaş olduğumuzu düşünmeye devam ediyor.

Французская культура продолжает пользоваться большим престижем.

Fransız kültürü büyük prestiji yaşamaya devam ediyor.

- Он продолжает совершать одну и ту же ошибку.
- Он продолжает делать одну и ту же ошибку.

O aynı hatayı yapıp duruyor.

Который все еще продолжает это разделение сегодня

Ki hala bu bölünme günümüzde dahi devam ediyor

Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.

O sıkıntıyla karşılassa bile gülümsemeyi sürdürür.

Том продолжает рассказывать всем, какой он богатый.

Tom ne kadar zengin olursa olsun herkese yalan söylemeye devam ediyor.

но сейчас она продолжает жить в тысячах людей,

Ama şimdi, benim paylaşmadığım dünya dolusu diğer zihnin içinde

затем она продолжает объяснять урок, который она отключает

daha sonrasında sesi kapatıyor dersini anlatmaya devam ediyor

Он продолжает делать одну и ту же ошибку.

- O aynı hatayı yapmaya devam ediyor.
- O aynı hatayı yapıp duruyor.
- Durmadan aynı hatayı yapıyor.

Он продолжает говорить, что не сделал ничего плохого.

O hâlâ yanlış bir şey yapmadığını söylüyor.

Моя мама продолжает вмешиваться в мою личную жизнь.

Annem her zaman özel hayatıma burnunu sokar.

Хотел бы я знать, почему это продолжает происходить.

Keşke bunun neden olmaya devam ettiğini bilsem.

Она продолжает совершать одни и те же ошибки.

- O aynı hataları yapmaya devam ediyor.
- O aynı hataları yapıp duruyor.

но продолжает сражаться с немецкими и австро-венгерскими войсками.

ama Alman ve Austro-Macar kuvvetleriyle çarpışmaya devam ediyor.

- Полиция продолжает допрашивать Тома.
- Полиция всё ещё допрашивает Тома.

Polis hâlâ Tom'u sorguluyor.

- Том продолжает меня удивлять.
- Том не перестаёт меня удивлять.

Tom beni şaşırtmaya devam ediyor.

Саша упрямо продолжает читать книгу, которая ему не нравится.

- Saşa hoşuna gitmeyen kitabı okumakta ısrar ediyor.
- Aleksandr bu kitaptan pek hoşlanmamasına rağmen okumayı inatla sürdürüyor.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Dişi, Ay küçülmeye devam ederken... ...en kara gecelerden en iyi şekilde faydalanmalı.

то время как решающая кампания бушевала в Саксонии, продолжает озадачивать историков.

en iyi Mareşalini Hamburg'da tutmasının nedeni

Он продолжает мне названивать, а я совершенно не хочу с ним разговаривать.

O bana telefon etmeye devam ediyor ve ben gerçekten onunla konuşmak istemiyorum.

- Дождь всё идёт и идёт.
- Дождь продолжает идти.
- Дождь идёт и идёт.

Yağmaya devam ediyor.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Son çalışmaya göre, Japonların ortalama hayat süresi hâlâ artıyor.

- Сколько бы людей ни говорило ему, что он ошибся, Том продолжает настаивать, что он прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Kaç kişi ona hatalı olduğunu söylerse söylesin Tom hâlâ haklı olduğu konusunda ısrar ediyor.

- Я не могу поверить, что Том все еще говорит о том, что произошло два года назад.
- Поверить не могу, что Том продолжает говорить о том, что случилось два года назад.

Tom'un iki yıl önce olan şeyden hâlâ bahsetmesine inanamıyorum.

- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он продолжает настаивать, что прав.
- Сколько бы людей ни говорило Тому, что он совершил ошибку, он всё равно настаивает, что прав.

Tom'a kaç kişi bir hata yaptığını söylerse söylesin, o hâlâ haklı olduğu konusunda ısrar ediyor.