Translation of "приняла" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "приняла" in a sentence and their turkish translations:

Она приняла решение.

O kararını verdi.

Она приняла душ.

Duş aldı.

Мэри приняла подарки.

Marie hediyeleri kabul etti.

Лейла приняла снотворное.

Leyla uyku hapları aldı.

Она приняла наше приглашение.

O, bizim davetimizi kabul etti.

Джесси сразу приняла приглашение.

Jessie daveti derhal kabul etti.

Она приняла его подарок.

O onun hediyesini kabul etti.

Она приняла безразличный вид.

O kayıtsızlık hakkında bir hava üstlendi.

Она приняла его предложение.

- O, onun teklifini kabul etti.
- Onun teklifini kabul etti.

Мэри приняла противозачаточное средство.

Mary doğum kontrol hapı aldı.

Она приняла эту новость спокойно.

O haberi sakin bir şekilde aldı.

Она приняла мою шутку всерьёз.

O benim espriyi ciddiye aldı.

Она приняла ванну с пеной.

O bir köpük banyosu yaptı.

Пара приняла решение усыновить ребёнка.

Çift, çocuğu evlatlık almak için bir karar vermişti.

- Она ошибочно приняла моего брата за меня.
- Она приняла моего брата за меня.

- Beni erkek kardeşimle karıştırdı.
- O, erkek kardeşimi ben sandı.

- Она улыбнулась и приняла мой маленький подарок.
- Она улыбнулась и приняла мой скромный подарок.

Gülümsedi ve küçük hediyemi kabul etti.

Она приняла меня за мою сестру.

O beni kız kardeşimle karıştırdı.

Она приняла участие в нашем проекте.

O, bizim projede yer aldı.

- Я принял решение.
- Я приняла решение.

Kararımı verdim.

Она приняла меня за моего брата.

O, beni erkek kardeşim sandı.

Она приняла участие в конкурсе красоты.

Güzellik yarışmasına katıldı.

Думаешь, она бы приняла моё приглашение?

Sence o benim davetimi kabul eder mi?

Она приняла слишком большую дозу героина.

O aşırı dozda eroin aldı.

Она с радостью приняла его предложение.

Evlilik teklifini memnuniyetle kabul etti.

- Я принял ванну.
- Я приняла ванну.

- Ben bir banyo yaptım.
- Banyo yaptım.

- Ты принял лекарство?
- Ты приняла лекарство?

İlacını aldın mı?

- Я принял душ.
- Я приняла душ.

Ben duş aldım.

Она приняла мои слова за шутку.

- O benim sözlerimi bir şaka olarak kabul etti.
- Sözlerimi şakaya aldı.

Мария приняла ледяную ванну после гонки.

Mary yarıştan sonra bir buz banyosu yaptı.

Она приняла его предложение руки и сердца.

Onun evlenme teklifini kabul etti.

Она ошибочно приняла моего брата за меня.

Beni erkek kardeşimle karıştırdı.

Тому хотелось, чтобы Мэри приняла его подарок.

Tom Mary'nin onun hediyesini kabul etmesini istedi.

Том считает, что Мэри приняла правильное решение.

Tom Mary'nin doğru karar verdiğine inanıyor.

Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно.

Kurbanın yanlışlıkla büyük miktarda zehir aldığı düşünülüyor.

- Сколько аспирина ты приняла?
- Сколько аспирина ты принял?

Kaç tane aspirin aldın?

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

Davetini kabul ettim.

- Я принял окончательное решение.
- Я приняла окончательное решение.

Son kararımı verdim.

- Я принял её приглашение.
- Я приняла её приглашение.

Onun davetini kabul ettim.

Компания приняла его заявление о приёме на работу.

Şirket onun başvurusunu kabul etti.

- Я принял ужасное решение.
- Я приняла ужасное решение.

Korkunç bir karar verdim.

Том не считает, что Мэри приняла мудрое решение.

Tom Mary'nin akıllı bir karar verdiğini düşünmüyor.

Кроме того, семья, которая приняла ее, не была богатой

Üstelik onu evlatlık edinen aile zengin de değildi

Мэри приняла мою сторону в споре с моим учителем.

- Mary hocama karşı benim yanımda yer aldı.
- Mary hocama karşı benim tarafımı tuttu.

Она приняла горячую пенную ванну в окружении ароматических свечей.

O, kokulu mumlarla çevrili sıcak köpük banyosu yaptı.

- Она не приняла моего предложения.
- Она отклонила мое предложение.

O benim önerimi reddetti.

- Мэри приняла решение бросить курить.
- Мэри решила бросить курить.

Mary sigarayı bırakmaya karar verdi.

как только я приняла своё тело как есть, со всеми ограничениями,

vücudumu ve onun sınırlarını öğrendiğim zaman

Я попытался дать ей немного денег, но она их не приняла.

Ben ona biraz para vermeye çalıştım, ama o hiç almadı.

- Вы приняли его приглашение?
- Ты принял его приглашение?
- Ты приняла его приглашение?

Onun davetini kabul ettin mi?

- Сколько таблеток ты приняла?
- Сколько таблеток ты принял?
- Сколько таблеток вы приняли?

Kaç tane hap aldın?

- Она решила выйти за Тома.
- Она приняла решение выйти замуж за Фому.

O Tom'la evlenmeye karar verdi.

Лекарство, которое она приняла, вылечило её от сильного кашля, от которого она страдала.

Onun aldığı ilaç onun acı çektiği kötü öksürüğünü tedavi etti.

- У меня уже назначена встреча.
- Я уже принял другое приглашение.
- Я уже приняла другое приглашение.

- Bir randevum var.
- Önceden verilmiş bir sözüm var.
- Başka bir randevum var.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

O sekreter olmayı kararlaştırdı.

- Ты уверен, что принял правильное решение?
- Вы уверены, что приняли правильное решение?
- Ты уверена, что приняла правильное решение?

Sen doğru kararı verdiğine emin misin?

- Я принял участие в обсуждении.
- Я участвовал в обсуждении.
- Я участвовала в обсуждении.
- Я приняла участие в обсуждении.

- Ben tartışmaya katıldım.
- Tartışmaya katıldım.

- Я принял решение.
- Я приняла решение.
- Я выбрал.
- Я выбрала.
- Я решил.
- Я решила.
- Я сделал выбор.
- Я сделала выбор.

Karar verdim.

- Я принял за данность то, что Том говорит по-французски.
- Я приняла за данность то, что Том говорит по-французски.

Tom'un Fransızca konuşabildiğini sorgusuz sualsiz kabul ettim.

- Я пока не принял решение​​.
- Я ещё не принял решение​​.
- Я пока ещё не принял решение​​.
- Я ещё пока не принял решение​​.
- Я ещё не приняла решение.

Henüz bir karar vermedim.

- Я выпил лекарство от боли в животе.
- Я выпила лекарство от боли в животе.
- Я принял лекарство от боли в животе.
- Я приняла лекарство от боли в животе.

Mide ağrım için biraz ilaç aldım.