Translation of "пригласить" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "пригласить" in a sentence and their turkish translations:

- Мог бы меня пригласить.
- Могла бы меня пригласить.
- Могли бы меня пригласить.

Beni davet edebilirdin.

- Не забудь Тома пригласить.
- Не забудьте пригласить Тома.
- Не забудь пригласить Тома.

Tom'u davet etmeyi unutma.

- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

İstediğini davet edebilirsin.

- Том мог бы меня пригласить.
- Том мог меня пригласить.

Tom beni davet edebilirdi.

- Сколько человек ты планируешь пригласить?
- Сколько человек вы планируете пригласить?

Kaç kişi davet etmeyi planlıyorsun?

- Ты мог бы меня пригласить.
- Вы могли бы меня пригласить.

Beni davet edebilirsin.

- Кого ещё ты планируешь пригласить?
- Кого ещё вы планируете пригласить?

Başka kim davet etmeyi planlıyorsun?

Можешь пригласить кого хочешь.

İstediğini davet edebilirsin.

- Можно пригласить тебя на ужин?
- Можно мне пригласить тебя на ужин?

Seni akşam yemeğine davet edebilir miyim?

- Я хочу пригласить тебя на ужин.
- Я хочу пригласить вас на ужин.

Seni akşam yemeğine davet etmek istiyorum.

Вы можете пригласить кого хотите.

İstediğin herhangi bir kişiyi davet edebilirsin.

Ты можешь пригласить, кого захочешь.

İstediğiniz herhangi bir kişiyi davet edebilirsiniz.

Ты можешь пригласить других людей.

Başka insanları davet edebilirsin.

Тому надо было пригласить Мэри.

Tom, Mary'yi davet etmeliydi.

Мне пригласить её на свидание?

Ona çıkma teklif etmeli miyim?

Мне пригласить его на свидание?

Ona çıkma teklif etmem gerekiyor mu?

Ты можешь пригласить любого желающего.

- Gelmek isteyen herkesi davet edebilirsin.
- Her kim gelmek isterse davet edebilirsin.

Мне пригласить Тома на ужин?

Tom'u yemeğe davet etmem gerekir mi?

Должны ли мы пригласить Тома?

Tom'u davet etmeli miyiz?

- Я давно хотел пригласить тебя на свидание.
- Я давно хотел пригласить тебя куда-нибудь.

Uzun süredir sana çıkma teklif etmeyi istiyorum.

- Почему бы вам не пригласить его сюда?
- Почему бы тебе не пригласить его сюда?

Neden onu buraya davet etmiyorsun?

- Почему бы тебе не пригласить их сюда?
- Почему бы вам не пригласить их сюда?

Neden onları buraya davet etmiyorsun?

Прямо не знаю, кого бы пригласить.

- Kimi davet edeceğimi merak ediyorum.
- Kimi davet etsem acaba?

Я подумывал пригласить её куда-нибудь.

Ona çıkma teklif etmeyi düşünüyordum.

Могу я пригласить вас на ужин?

Ben sizi akşam yemeğine davet edebilir miyim?

Я хочу пригласить вас на праздник.

Sizi partiye davet etmek istiyorum.

Я хочу пригласить тебя на вечеринку.

Seni partiye davet etmek istiyorum.

Том хотел пригласить Мэри на свидание.

Tom Mary'ye çıkma teklif etmek istedi.

Я собираюсь пригласить Мэри куда-нибудь.

Mary'ye çıkma teklif edeceğim.

Я хочу пригласить вас на вечеринку.

Sizi bir partiye davet etmek istiyorum.

Том решил пригласить Мэри на свидание.

Tom Mary'ye çıkma teklif etmeye karar verdi.

Мы собираемся пригласить Тома и Мэри.

Tom ve Mary'yi davet edeceğiz.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

Sizi partiye davet etmek istiyorum.

Мы собираемся пригласить и Тома, и Мэри.

Hem Tom'u hem de Mary'yi davet etmeyi planlıyoruz.

Нам надо бы пригласить Тома на ужин.

Tom'u akşam yemeğine davet etmemiz gerekir.

- Не хочешь пригласить Тома к себе на день рождения?
- Не хотите пригласить Тома к себе на день рождения?

Tom'u doğum günü partine davet etmek istemiyor musun?

Я планирую пригласить много гостей на церемонию открытия.

Açılış törenine çok misafir davet etmeyi planlıyorum.

Она позвонила мне, чтобы пригласить к себе домой.

Beni evine davet etmek için telefon etti.

Почему бы нам не пригласить Тома на ужин?

Neden Tom'u akşam yemeğine davet etmiyoruz?

Том забыл пригласить Мэри к себе на вечеринку.

Tom, Mary'yi partiye davet etmeyi unuttu.

Том сказал мне пригласить тебя на его вечеринку.

Tom bana seni partisine davet etmemi söyledi.

Том позвонил Мэри, чтобы пригласить её на свидание.

Tom ona çıkma teklif etmek için Mary'yi aradı.

Ты собираешься пригласить Тома к себе на вечеринку?

Tom'u partine davet edecek misin?

Как у меня может получиться пригласить Нэнси на свидание?

Nancy ile bir randevu almada nasıl başarılı olabilirim?

Я думал, что Том может пригласить Мэри на танцы.

Tom'un Mary'yi dansa davet edebileceğini düşündüm.

Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня.

- Beni davet ettiğiniz için çok naziksiniz.
- Beni davet ettiğin için çok naziksin.

Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.

Yakın zamanda Peter'ı Japonya'ya davet etmeyi istiyoruz.

Он был столь добр пригласить меня на свой день рождения.

Beni doğum günü partisine davet etmesi çok kibarcaydı.

Вот список людей, которых я хочу пригласить на нашу свадьбу.

İşte düğünümüze davet etmek istediklerimin listesi.

Я составил список людей, которых я хотел пригласить на мою вечеринку.

Partime davet etmek istediğim insanların bir listesini yaptım.

Я хотел бы пригласить Вас на обед, если Вы не заняты.

Eğer meşgul değilseniz, sizi öğle yemeğine davet etmek isterim.

Том тоже хотел бы пойти на пикник. Мы должны пригласить его.

Tom da pikniğe gitmek istiyor, onu davet etmeliyiz.

- Может быть, нам стоит и Тома пригласить?
- Может, пригласим и Тома?

Tom'u da davet etmemiz gerekmiyor mu?

- Почему бы тебе не пригласить её сюда?
- Почему бы вам не пригласить её сюда?
- Почему ты не пригласишь её сюда?
- Почему вы не пригласите её сюда?

Neden onu buraya davet etmiyorsun?

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но боялся, что та скажет нет.

Tom Mary'ye çıkma teklif etmek istiyordu ama onun hayır diyeceğinden korkuyordu.

Вы хотите услышать другое мнение? Я могу в любой момент пригласить другого доктора.

İkinci bir görüş istiyor musunuz? Derhal buraya gelmesi için başka bir doktor çağırabilirim.

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но у него не хватило смелости на это.

Tom Mary'ye onunla dışarı çıkmasını rica etmek istedi, ama cesareti yoktu.

Я не прочь пригласить тебя в моё любимое кафе. Это милое, спокойное местечко с приятной атмосферой.

Seni en sevdiğim kafeye davet etmek istiyorum. O, rahatlatıcı bir ortamı olan güzel bir yer.

Тому нравится и Мэри, и Элис, и он не может решить, кого из них пригласить в эти выходные на бал.

Tom hem Mary'yi hem de Alice'i seviyor ve bu hafta sonu dansa kimi çağıracağına karar veremiyor.

Я звоню тебе, чтобы, во-первых, пригласить тебя куда-нибудь поесть, а во-вторых, чтобы сообщить, что мой сын женится.

Bir taraftan seni yemeğe davet etmek için, diğer taraftan sana oğlumun evleneceğini söylemek için seni aradım.

- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо пригласить её куда-нибудь.
- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо позвать её на свидание.

Mary'den gerçekten hoşlanıyorsan, ona çıkma teklif etmelisin.