Translation of "перевести" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "перевести" in a sentence and their turkish translations:

- Ты поможешь мне перевести?
- Поможешь мне перевести?
- Поможете мне перевести?
- Вы поможете мне перевести?

Çeviri yapmama yardımcı olur musun?

- Ты можешь его перевести?
- Ты можешь её перевести?
- Вы можете его перевести?
- Вы можете её перевести?

Onu çevirebilir misin?

- Можешь мне это перевести?
- Можете мне это перевести?

Bunu benim için tercüme edebilirmisin??

Дайте перевести дыхание.

Tamam, nefesleneyim.

Дай перевести дыхание.

Biraz soluklanayım.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Ben cümleleri çevirmeliyim.

- Ты можешь перевести любовное письмо?
- Вы можете перевести любовное письмо?

Bir aşk mektubu çevirebilir misin?

- Это слово очень трудно перевести.
- Это слово очень сложно перевести.

O kelimeyi çevirmek çok zor.

- Ты поможешь мне это перевести?
- Вы поможете мне это перевести?

Bunu çevirmeme yardım eder misin?

- Можешь перевести?
- Можете перевести?
- Ты можешь попереводить?
- Вы можете попереводить?

Çeviri yapabilir misin?

- Это слово перевести очень трудно.
- Это слово очень сложно перевести.

Bu kelimeyi çevirmek çok zor.

Это было непросто перевести.

Onu çevirmek kolay değildi.

Это слово сложно перевести.

Bu sözcüğü çevirmek zordur.

Это слово трудно перевести.

Bu kelimeyi çevirmek zordur.

Я пытаюсь перевести песню.

Ben bir şarkıyı çevirmeye çalışıyorum..

- Не существует ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего, что нельзя перевести.

İnsanın tercüme edemiyeceği hiçbir şey yoktur.

- Вы мне не поможете перевести это?
- Ты мне не поможешь перевести это?

Lütfen bunu çevirmeme yardım eder misiniz?

- Ты можешь перевести это на французский?
- Вы можете перевести это на французский?

Onu Fransızcaya çevirebilir misin?

- Кто-нибудь может перевести это предложение?
- Может кто-нибудь перевести это предложение?

Biri bu cümleyi çevirebilir mi?

- Помоги мне, пожалуйста, перевести этот документ.
- Помогите мне, пожалуйста, перевести этот документ.

Lütfen bu belgeyi çevirmeme yardım et.

- Том пытался перевести на французский книгу.
- Том попробовал перевести на французский книгу.

Tom bir kitabı Fransızcaya çevirmeye çalıştı.

- Ты можешь помочь мне это перевести?
- Вы можете помочь мне это перевести?

- Bunu çevirmeme yardım eder misin?
- Bunun çevirisini yapmama yardımcı olur musun?

Сколько документов ты должен перевести?

- Çevirmek için kaç tane belgen var?
- Çevrilecek kaç belgeniz var?

Кто может перевести эту статью?

Bu makaleyi kim çevirebilir?

Кто хочет перевести эту статью?

Bu makaleyi kim çevirmek ister?

Это слово перевести очень трудно.

O kelimeyi çevirmek çok zor.

Она не пыталась перевести письмо.

O, mektubu çevirmeye çalışmadı.

Это предложение очень просто перевести.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay.

Том остановился, чтобы перевести дыхание.

Tom soluklanmak için durdu.

Кто может перевести это предложение?

Kim bu cümleyi çevirebilir?

- Вы можете перевести эту песню для меня?
- Можешь перевести для меня эту песню?

Bu şarkıyı benim için çevirebilir misin?

- Я не могу перевести это предложение.
- Я не в состоянии перевести это предложение.

Bu cümleyi çeviremem.

- Ты можешь перевести для меня те документы?
- Вы можете перевести для меня те документы?
- Ты можешь перевести для меня эти документы?

Şu belgeleri benim için çevirebilir misin?

- Вы не могли бы перевести это предложение?
- Ты не мог бы перевести это предложение?

Bu cümleyi tercüme eder misiniz?

- Не существует ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего непереводимого.

Çevrilemeyecek hiçbir şey yoktur.

Я не могу перевести это предложение.

Bu cümleyi çeviremem.

Не существует ничего, что нельзя перевести.

Çeviremeyeceğimiz hiçbir şey yok.

"Токио" можно перевести как "восточная столица".

"Tokyo", "doğunun başkenti" olarak çevrilebilir.

Я не могу перевести эту книгу.

- Bu kitabı tercüme edemem.
- Bu kitabı çeviremem.

Перевести это предложение будет очень легко.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay olacak.

Тому пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание.

Tom soluklanmak için durmak zorunda kaldı.

Нужно перевести текст на белорусский язык.

Metnin Belarusçaya tercüme edilmesi gerekiyor.

Перевести этот роман было моей мечтой.

Bu romani çevirmek benim hayalimdi.

Сложно перевести шутку на другой язык.

Bir fıkrayı başka bir dile çevirmek zordur.

Можете перевести это на английский язык?

Onu İngilizceye çevirebilir misin?

Невозможно перевести это предложение без словаря.

Bir sözlük olmadan bu cümleyi çevirmek imkansız.

Можете перевести это предложение на английский?

Bu cümleyi İngilizceye çevirebilir misiniz?

Том попробовал перевести книгу на турецкий.

Tom bir kitabı türkçeleştirmeye çalışmış.

- Ты не мог бы перевести это для меня?
- Вы не могли бы перевести это для меня?

Bunu benim için tercüme eder misin?

- Спасибо, что помог мне перевести отчёт на французский.
- Спасибо, что помогли мне перевести отчёт на французский.

- Raporu Fransızcaya çevirmeme yardımcı olduğun için sana teşekkür ederim.
- Raporu Fransızcaya çevirmeme yardım ettiğin için sana teşekkür ederim.

- Ты не поможешь мне перевести это на французский?
- Вы не поможете мне перевести это на французский?

Bunu Fransızcaya çevirmeme yardım eder miydin?

И эти иероглифы, если перевести их дословно,

Ve karakterler tam olarak

Вы не поможете нам перевести этот текст?

Bu metni çevirmemize yardım eder misin?

Это технические документы, которые очень трудно перевести.

Bunlar teknik belgeler ve tercüme edilmeleri çok zor.

Сколько предложений ты можешь перевести за день?

Günde kaç tane cümle çevirebilirsin?

Я не знаю, как перевести эту цитату.

Bu alıntı nasıl çevirilir bilmiyorum.

Это предложение, которое я не могу перевести.

Bu benim çeviremediğim cümle.

Я хочу перевести это предложение на вьетнамский.

Bu cümleyi Vietnamcaya çevirmek istiyoruz.

Вы можете перевести для меня это, пожалуйста?

Lütfen bunu benin için tercüme edebilir misin?

- Нет никакого способа перевести это.
- Это непереводимо.

Bunu çevirmenin bir yolu yok.

Это слово не так-то просто перевести.

Bu kelimeyi çevirmek kolay değil.

У Тома не было времени перевести дыхание.

Tom'un nefes alacak zamanı yoktu.

Я не знаю, как перевести это слово.

Bu kelimeyi nasıl çevireceğimi bilmiyorum.

- Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
- Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?
- Вы не могли бы перевести для меня несколько предложений?
- Вы не могли бы перевести для меня несколько фраз?

Bazı cümleleri benim için çevirebilir misin?

- Вы можете перевести эту рукопись с французского на английский?
- Можешь перевести эту рукопись с французского на английский?

Bu el yazısı eseri Fransızcadan İngilizceye çevirebilir misin?

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

Bu cümleleri Çinceye çevirneme yardım edebilir misin?

- Вы не могли бы перевести для меня это предложение?
- Ты не мог бы перевести для меня это предложение?

Bu cümleyi benim için çevirir misin?

Я не знаю, как правильно перевести это предложение.

O cümle doğru bir biçimde nasıl çevirilir bilmiyorum.

Это предложение, которое я не знаю, как перевести.

Bu nasıl çevireceğimi bilmediğim bir cümle.

Они попросили меня перевести эту книгу на французский.

Onlar benim bu kitabı Fransızcaya çevirmemi istedi.

Не могли бы вы перевести это для меня?

- Sakıncası yoksa bunu benim için çevirebilir misiniz ?
- Bunu benim için çevirebilir misiniz?

- Это слово трудно перевести.
- Это слово трудно переводимо.

Bu kelimeyi çevirmesi zor.

Ты не мог бы перевести это для меня?

Lütfen bunu benim için tercüme edebilir misiniz?

- Вы не могли бы помочь мне перевести это на французский?
- Ты не мог бы помочь мне перевести это на французский?

Bunu Fransızcaya çevirmeme yardımcı olabilir misin?

Как вы сможете перевести то, чего вы не понимаете?

Anlamadığın şeyi nasıl tercüme edebilirsin ki?

Я не могу перевести это предложение. Оно слишком длинное.

Bu cümleyi çeviremem. O çok uzun.

Я не смогу перевести остаток суммы до первого числа.

Ayın birine kadar bakiyeyi havale edemeyeceğim.

Я понимаю предложение, но не в состоянии его перевести.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

Вы не могли бы перевести эти предложения на арабский?

Bu cümleleri Arapçaya çevirir misiniz?

Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский?

Bu raporu benim için İtalyancaya çevirebilir misin?

Тома собирались перевести в Бостон, но вместо этого решили уволить.

Tom Boston'a transfer edilecekti fakat onun yerine onu kovmaya karar verdiler.

- Не существует ничего, что нельзя перевести.
- Непереводимых слов не бывает.

Çeviremeyeceğimiz hiçbir şey yok.

- Я не могу перевести этот контракт, так как он на итальянском.
- Я не могу перевести этот контракт, так как он написан по-итальянски.

Ben bu sözleşmeyi çeviremem. İtalyanca.

- У меня ушло более трёх часов, чтобы перевести отчёт на французский язык.
- Я потратил более трёх часов, чтобы перевести отчёт на французский язык.

O raporu Fransızcaya çevirmek üç saatten daha fazla zamanımı aldı.

- Непросто перевести стихотворение с иностранного языка.
- Переводить стих с иностранного – нелегко.

Yabancı dildeki bir şiiri çevirmek kolay değildir.

Я собираюсь удалить это прежде, чем кто-нибудь попытается это перевести.

Birisi onu çevirmeyi denemeden önce bunu sileceğim.

Я не думаю, что смогу перевести этот документ без твоей помощи.

Yardımın olmadan bu belgeyi çevirebileceğimi sanmıyorum.

Перевести деньги и технологии с одного конца Земли на другой недостаточно.

Parayı ve teknolojiyi dünyanın bir tarafından diğerine taşımak yeterli değildir.

- Перевести стихотворение на другой язык сложно.
- Трудно переводить стихотворение на другой язык.

- Bir şiiri başka bir dile çevirmek zordur.
- Bir şiiri diğer bir dile çevirmek zordur.
- Şiirleri başka bir dile çevirmek zordur.

вы могли бы перевести это «иди хрю хрю!», Свиньи хрюкали хрю, если бы

onu gerçekten de çevirebilirsin, domuzcuklar yaşlı yaban domuzunun nasıl öldüğünü bilselerdi

- Это предложение можно перевести двумя способами.
- Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

Bu cümle iki şekilde yorumlanabilir.

- Я бы хотел поблагодарить тебя за то, что помог мне перевести отчёт на французский.
- Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что ты помог мне перевести доклад на французский.

Raporu Fransızcaya çevirmeme yardım ettiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.

- На Татоэба всегда есть что-нибудь для перевода.
- На Татоэбе всегда найдётся что перевести.

Tatoeba'da her zaman çevirecek bir şey vardır.

Единственная проблема в том, что здесь нет никого, кто мог бы перевести эти документы.

Buradaki tek problem, bu dokümanları çevirecek birinin olmaması.

- Это сложное для перевода слово.
- Это слово сложно перевести.
- Это трудное для перевода слово.

Bu çevirmek için zor bir kelime.

Том ищет кого-нибудь, кто помог бы ему перевести документ с французского языка на английский.

Tom, bir belgeyi Fransızcadan İngilizceye çevirmede ona yardım edecek birisini arıyor.

Ты можешь добавлять предложения, которые не можешь перевести сам. Возможно, это сможет сделать кто-то другой!

Kendin çeviremediğin cümleleri ekleyebilirsin. Belki onları başka biri çevirebilir.