Translation of "дыхание" in German

0.005 sec.

Examples of using "дыхание" in a sentence and their german translations:

- Пожалуйста, задержите дыхание.
- Затаите дыхание.

Halten Sie mal den Atem an.

- Она задержала дыхание.
- Она затаила дыхание.

Sie hielt den Atem an.

- Он задержал дыхание.
- Он затаил дыхание.

Er hielt seinen Atem an.

- Пожалуйста, задержите дыхание.
- Задержи дыхание, пожалуйста.

Halten Sie mal den Atem an.

- Том задержал дыхание.
- Том затаил дыхание.

- Tom hielt die Luft an.
- Tom hielt den Atem an.

Дыхание есть?

- Atmet er?
- Atmet sie?

Задержите дыхание.

Halten Sie einmal die Luft an.

Дайте перевести дыхание.

Noch einmal kurz durchatmen.

Она задержала дыхание.

- Sie hielt den Atem an.
- Sie hat den Atem angehalten.

Мы затаили дыхание.

Wir hielten den Atem an.

Все затаили дыхание.

Es halten alle den Atem an.

Зрители затаили дыхание.

Die Zuschauer hielten den Atem an.

- При беге дыхание учащается.
- Дыхание убыстряется во время бега.

Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.

- Я ждал, затаив дыхание.
- Я затаил дыхание и стал ждать.

Ich hielt den Atem an und wartete.

- А теперь задержите на секунду дыхание.
- Теперь задержите ненадолго дыхание.

Nun kurz nicht atmen.

и почувствовать своё дыхание

und werden Sie sich der Empfindung des Atems

У Тома учащённое дыхание.

Tom hyperventiliert.

Дыхание становилось все затрудненнее.

Das Atmen wurde immer schwieriger.

Дыхание больного было замедленным.

Der Atem des Kranken ging langsam.

Мы ждали, затаив дыхание.

Wir warteten mit angehaltenem Atem.

- На сколько ты можешь задержать дыхание?
- На сколько ты можешь задерживать дыхание?

Wie lange kannst du deinen Atem anhalten?

Сделайте вдох и задержите дыхание.

- Atme ein und halte den Atem an.
- Atmen Sie ein und halten Sie den Atem an.
- Atmet ein und haltet den Atem an.

Она сделала ему искусственное дыхание.

Sie machte eine Mund-zu-Mund-Beatmung bei ihm.

Он сделал ей искусственное дыхание.

- Er führte bei ihr Mund-zu-Mund-Beatmung durch.
- Er gab ihr eine Mund-zu-Mund-Beatmung.

Ее дыхание щекотало мне волосы.

Ihr Atem kitzelte meine Haare.

Том остановился, чтобы перевести дыхание.

Tom hielt inne, um Luft zu holen.

У тебя получается дольше задерживать дыхание.

Man kann länger den Atem anhalten.

На сколько ты можешь задержать дыхание?

Wie lange kannst du deinen Atem anhalten?

Я затаил дыхание и стал ждать.

Ich hielt den Atem an und wartete.

Дыхание моей кошки пахнет кошачьим кормом.

Der Atem meiner Katze riecht nach Katzenfutter.

Твоя грамматика лучше, чем твоё дыхание!

Deine Grammatik ist besser als dein Atem!

Мое дыхание участилось, и я напрягся.

Mein Atem beschleunigte sich und ich verkrampfte.

Он смотрел на сцену, затаив дыхание.

Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.

затруднённое дыхание; она просто сидела в кресле,

Kurzatmigkeit, als sie mit allen Zeichen

Том может задержать дыхание на пять минут.

Tom kann fünf Minuten lang die Luft anhalten.

Дыхание Тома издавало запах вина и табака.

Toms Atem roch nach Wein und Tabak.

Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.

- Als ich dies sah, blieb mir der Atem weg.
- Als ich es sah, verschlug es mir den Atem.
- Als ich dies sah, stockte mir der Atem.

Он бежал так быстро, что едва переводил дыхание.

Er rannte so schnell, dass er außer Atem war.

Благородный рыцарь затаив дыхание глядел на прекрасную принцессу.

Der edle Ritter hielt den Atem an, als er die wunderschöne Prinzessin betrachtete.

- У него пьяное дыхание.
- От него несёт спиртным.

Er hat eine Fahne.

Она сделала мне искусственное дыхание и спасла мне жизнь.

- Sie beatmete mich von Mund zu Mund und rettete mir so das Leben.
- Sie gab mir eine Mund-zu-Mund-Beatmung und rettete mir so das Leben.
- Sie beatmete mich Mund zu Mund und rettete mir das Leben.
- Sie rettete mir mit einer Mund-zu-Mund-Beatmung das Leben.

Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.

- Er beatmete mich Mund zu Mund und rettete mir das Leben.
- Er gab mir eine Mund-zu-Mund-Beatmung und rettete mir das Leben.

Том говорит, что может задержать дыхание на три минуты.

Tom sagt, dass er seinen Atem für drei Minuten anhalten kann.

Вечереет, и лёгкое дыхание тумана, кажется, исходит от гор.

Es wird Abend und ein Nebelhauch scheint den Bergen zu entströmen.

От вида, открывшегося с вершины горы, у меня захватило дыхание.

Der Blick vom Gipfel des Berges war atemberaubend.

- Вы не можете убить себя, задержав дыхание.
- Нельзя убить себя задержкой дыхания.

Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.

Температура воды опускается до восьми-девяти градусов по Цельсию. От холода перехватывает дыхание.

Das Wasser fällt auf acht bis neun Grad Celsius. Die Kälte raubt einem den Atem.

Их песня была настолько тихой, что я должен был задержать дыхание, чтобы её слышать.

Ihr Lied war so leise, dass ich den Atem anhalten musste, um es hören zu können.

- Дыхание моей кошки пахнет кошачьим кормом.
- У моей кошки пахнет кошачьим кормом изо рта.

Der Atem meiner Katze riecht nach Katzenfutter.

Много лет назад я оказался так близко к дракону, что его огненное дыхание опалило мне бороду.

Ich bin dem Drachen vor vielen Jahren einmal so nah gewesen, dass mir sein feuriger Odem den Bart versengte.

На ней было надето красивое платье с глубоким вырезом, от которого у тебя бы перехватило дыхание.

Sie trug ein atemberaubend schönes Kleid mit einem abgrundtiefen Ausschnitt.

Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади.

Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir.