Translation of "оставить" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "оставить" in a sentence and their turkish translations:

- Можешь оставить себе.
- Можете оставить себе.

Sende kalabilir.

- Хочешь оставить его себе?
- Хотите оставить его себе?
- Хочешь оставить её себе?
- Хотите оставить её себе?

Onu saklamak ister misin?

- Мне оставить свет включенным для тебя?
- Мне оставить свет включенным для вас?
- Оставить тебе свет?
- Оставить вам свет?

Senin için bir lambayı açık bırakmamı ister misin?

- Ты хочешь оставить сообщение?
- Вы хотите оставить сообщение?

Bir mesaj bırakmak ister misin?

- Не забудь оставить чаевые.
- Не забудьте оставить чаевые.

Bahşiş bırakmayı unutma.

- Том хочет его оставить.
- Том хочет её оставить.

Tom bunu saklamak istiyor.

Мне оставить сообщение?

Mesaj bırakmam gerekiyor mu?

- Не хочешь оставить его себе?
- Не хотите оставить его себе?
- Не хочешь оставить её себе?
- Не хотите оставить её себе?

Bunu saklamak istemiyor musun?

- Можешь оставить нас одних?
- Можете оставить нас одних?
- Можешь оставить нас в покое?
- Можете оставить нас в покое?
- Вы не могли бы оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас одних?

Bizi yalnız bırakabilir misin?

- Ты должен оставить планирование мне.
- Ты должна оставить планирование мне.
- Вы должны оставить планирование мне.

Planlamayı bana bırakmalısın.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Tom'u yalnız bırak dedim.

- Ей пришлось оставить кота дома.
- Ей пришлось оставить кошку дома.
- Ей пришлось оставить своего кота дома.
- Ей пришлось оставить свою кошку дома.

Kedisini evde bırakmak zorundaydı.

- Вы можете оставить свою сумку здесь.
- Можешь оставить сумку здесь.

Çantanı buraya bırakabilirsin.

- Ты можешь оставить свет включённым?
- Вы можете оставить свет включённым?

Işığı açık bırakır mısın?

- Я собирался оставить тебе записку.
- Я собиралась оставить тебе записку.

Sana bir not bırakacaktım.

- Предлагаю тебе оставить это себе.
- Предлагаю вам оставить это себе.

Onu kendin için saklamanı öneriyorum.

- Я не могу его оставить.
- Я не могу её оставить.

Bunu saklayamam.

- Обещаю оставить тебя в покое.
- Обещаю оставить вас в покое.

Seni yalnız bırakmaya söz veriyorum.

- Я хочу оставить его себе.
- Я хочу оставить её себе.

Bunu korumak istiyorum

Можешь оставить книгу себе.

Kitabı saklayabilirsin.

Я должен оставить залог?

Depozito vermek zorunda mıyım?

Надо оставить официанту чаевые.

Oğlana bahşiş bırakmak lazım.

Можешь оставить нас, Том.

- Bizi terk edebilirsin, Tom.
- Bizden ayrılabilirsin, Tom.

Тебе лучше оставить это.

- En iyisi onu bırak.
- Onu bıraksan iyi olur.

Можешь оставить это мне.

Onu bana bırakabilirsin.

Я могу оставить сообщение?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

Я решил оставить работу.

- İşimi bırakmaya karar verdim.
- İşi bırakmaya karar verdim.

Мне нужно оставить сообщение.

Mesaj bırakmalıyım.

Нужно оставить вам задаток?

Bir depozito ister misin?

Она хочет оставить ребёнка.

Bebeği doğurmak istiyor.

Я хочу оставить ребёнка.

Bebeğe bakmak istiyorum.

Старые привычки трудно оставить.

- Eski alışkanlıkları kırmak zordur.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

Дом можешь оставить себе.

Evi tutabilirsin.

- Мы не можем оставить тебя одного.
- Мы не можем оставить тебя одну.
- Мы не можем оставить вас одних.
- Мы не можем оставить Вас одного.
- Мы не можем оставить Вас одну.

Biz seni yalnız bırakamayız.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

Onu arabada bırakmış olabilirsin.

- Думаю, ты можешь оставить его себе.
- Думаю, ты можешь оставить её себе.
- Думаю, вы можете оставить его себе.
- Думаю, вы можете оставить её себе.

Sanırım onu tutabiliyorsun.

- Вы не можете оставить нас здесь.
- Ты не можешь оставить нас здесь.
- Ты не можешь нас здесь оставить.

Bizi burada bırakamazsın.

- Я должен был оставить тебе записку.
- Мне надо было оставить тебе записку.
- Мне надо было оставить вам записку.

Sana bir not bırakmalıydım.

- Тебе надо было оставить нас одних.
- Вам надо было оставить нас одних.
- Тебе надо было оставить нас в покое.
- Вам надо было оставить нас в покое.

Bizi yalnız bırakmalıydın.

- Тебе надо было оставить их одних.
- Вам надо было оставить их одних.
- Тебе надо было оставить их в покое.
- Вам надо было оставить их в покое.

Onları yalnız bırakmalıydın.

- Тебе надо было оставить её одну.
- Вам надо было оставить её одну.
- Тебе надо было оставить её в покое.
- Вам надо было оставить её в покое.

Onu yalnız bırakmalıydın.

- Тебе надо было оставить его одного.
- Вам надо было оставить его одного.
- Тебе надо было оставить его в покое.
- Вам надо было оставить его в покое.

Onu yalnız bırakmalıydın.

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Ben bir mesaj bırakabilir miyim?

- Я не могу оставить тебя здесь.
- Я не могу оставить вас здесь.

Seni burada bırakamam.

- Я должен был оставить Тому записку.
- Мне надо было оставить Тому записку.

Tom'a bir not bırakmalıydım.

- Где я могу оставить свой велосипед?
- Где я могу оставить мой велосипед?

Bisikletimi nereye bırakabilirim?

- Ты можешь оставить меня в покое?
- Вы можете оставить меня в покое?

- Beni yalnız bırakabilir misin?
- Beni yalnız bırakır mısın?

- Ты обещал оставить меня в покое.
- Вы обещали оставить меня в покое.

Beni yalnız bırakacağına söz verdin.

- Прости, что пришлось оставить тебя одного.
- Прости, что пришлось оставить тебя одну.

Seni yalnız bırakmak zorunda kaldığım için üzgünüm.

- Вы должны оставить меня в покое.
- Ты должен оставить меня в покое.

Beni yalnız bırakman gerekiyor.

- Я пообещал оставить их в покое.
- Я обещал оставить их в покое.

Ben onları yalnız bırakmak için söz verdim.

- Я обещал оставить его в покое.
- Я пообещал оставить его в покое.

Ben onu yalnız bırakmaya söz verdim.

- Я пообещал оставить её в покое.
- Я обещал оставить её в покое.

Onu yalnız bırakmaya söz veriyorum.

- Тебе лучше оставить их в покое.
- Вам лучше оставить их в покое.

Onları yalnız bıraksan iyi olur.

- Тебе лучше оставить его в покое.
- Вам лучше оставить его в покое.

Onu yalnız başına bıraksan iyi olur.

- Тебе лучше оставить её в покое.
- Вам лучше оставить её в покое.

Onu yalnız bıraksan iyi olur.

- Том сказал мне оставить окно открытым.
- Том велел мне оставить окно открытым.

Tom bana pencereyi açık bırakmamı söyledi.

к тому, чтобы оставить страх.

ve korkuyu bırakmamı sağladı.

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

"Bir notunuz var mıydı?" "Yok, teşekkürler."

Я хотел бы оставить отзыв.

Geri bildirim bırakmaktan hoşlanırım.

Я должен оставить машину здесь.

Arabayı burada bırakmak zorundayım.

Мне некому оставить свои деньги.

Paramı bırakabileceğim kimse yok.

Вы не можете оставить меня.

Beni bırakamazsın.

Мы не можем оставить Тома.

Tom'u bırakamayız.

Некоторые вещи лучше оставить несказанными.

Bazı şeylerin söylenmeden kalması daha iyidir.

Постановку диагноза следует оставить доктору.

Teşhisi doktoruna bırakmalısın.

Ты хочешь это так оставить?

Onu o şekilde bırakmak ister misin?

Она хочет всё оставить себе.

Her şeyi kendisine saklamak istiyor.

Обещаю оставить их в покое.

Onları yalnız bırakmak için söz veriyorum.

Обещаю оставить его в покое.

Onu yalnız bırakmaya söz veriyorum.

Обещаю оставить её в покое.

Onu yalnız bırakmak için söz veriyorum.

Я могу оставить ему сообщение?

Ona bir mesaj bırakabilir miyim?

Можно оставить это у вас?

Bunu sizinle bırakabilir miyim?

- Тебе надо было оставить меня в покое.
- Вам надо было оставить меня в покое.
- Надо было оставить меня в покое.

Beni yalnız bırakmalıydın.

- Не мог бы ты оставить меня одного?
- Не мог бы ты оставить меня одну?
- Не могла бы ты оставить меня одного?
- Не могла бы ты оставить меня одну?
- Не могли бы вы оставить меня одного?
- Не могли бы вы оставить меня одну?
- Не мог бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могла бы ты оставить меня в одиночестве?
- Не могли бы вы оставить меня в одиночестве?
- Не можешь ли ты оставить меня в покое?
- Не можете ли вы оставить меня в покое?

Beni yalnız bırakamaz mısın?

- Я сказал тебе оставить её в покое.
- Я сказала тебе оставить её в покое.
- Я сказал вам оставить её в покое.
- Я сказала вам оставить её в покое.

Sana onu yalnız bırakmanı söylemiştim.

- Том попросил нас оставить его одного.
- Том попросил нас оставить его в покое.

Tom onu yalnız bırakmamızı istedi.

- Она попросила нас оставить её в покое.
- Она попросила нас оставить её одну.

O, bizim onu yalnız bırakmamızı istedi.

- Ты не можешь просто оставить меня одного?
- Ты не можешь просто оставить меня одну?
- Вы не можете просто оставить меня одного?
- Вы не можете просто оставить меня одну?
- Ты не можешь просто оставить меня в покое?
- Вы не можете просто оставить меня в покое?

Sadece beni yalnız bırakamaz mısın?

- Вы не могли бы оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас в покое?
- Вы не могли бы оставить нас в покое?

Bizi yalnız bırakır mısınız?

- Ты не мог бы оставить меня одного?
- Вы не могли бы оставить меня одного?
- Ты не мог бы оставить меня в покое?
- Вы не могли бы оставить меня в покое?

Beni yalnız bırakır mısın?

- Я не могу просто оставить тебя здесь.
- Я не могу просто оставить вас здесь.

Sadece seni burada bırakamam.

- Думаю, тебе стоит оставить Тома в покое.
- Думаю, вам стоит оставить Тома в покое.

Sanırım Tom'u tek başına bırakmalısın.

- Я сказал тебе оставить их в покое.
- Я сказал вам оставить их в покое.

Ben sana onları yalnız bırakmanı söylemiştim.

- Я сказал тебе оставить его в покое.
- Я сказал вам оставить его в покое.

Onu yalnız bırakmanı söyledim.

- Я просил тебя оставить нас в покое.
- Я просил вас оставить нас в покое.

Ben senden bizi yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить их в покое.
- Я просил вас оставить их в покое.

Ben senden onları yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить меня в покое.
- Я просил вас оставить меня в покое.

Ben senden beni yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить его в покое.
- Я просил вас оставить его в покое.

Onu yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить её в покое.
- Я просил вас оставить её в покое.

Ben onu yalnız bırakmanı istedim.

- Вы уверены, что не хотите оставить её себе?
- Вы уверены, что не хотите оставить его себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить её себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить её себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить его себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить его себе?
- Вы уверены, что не хотите оставить это себе?
- Ты уверен, что не хочешь оставить это себе?
- Ты уверена, что не хочешь оставить это себе?

Onu korumak istemediğinden emin misin?

- Я же сказал тебе оставить это в машине.
- Я же сказал тебе оставить его в машине.
- Я же сказал тебе оставить её в машине.
- Я же сказал вам оставить это в машине.
- Я же сказал вам оставить его в машине.
- Я же сказал вам оставить её в машине.

Sana onu arabada bırakmanı söyledim.

Вы не хотели бы оставить сообщение?

Bir mesaj bırakmak ister misiniz?

Нам лучше оставить его в покое.

Biz onu yalnız bıraksak iyi olur.

Могу я оставить свою сумку здесь?

Çantamı buraya bırakabilir miyim?

Ему пришлось оставить своего кота дома.

Kedisini evde bırakmak zorundaydı.

"Вы хотите оставить сообщение?" - "Нет, спасибо".

"Bir mesaj bırakmak ister misiniz?" "Hayır, teşekkürler."

Нам стоит оставить немного пирога Тому.

Tom için biraz pasta ayırmalıyız.

Мы не можем оставить Тома одного.

Tom'u yalnız bırakamayız.