Translation of "опоздаю" in Turkish

0.029 sec.

Examples of using "опоздаю" in a sentence and their turkish translations:

- Я, видимо, опоздаю.
- Думаю, я опоздаю.

Sanırım geç kalacağım.

Я опоздаю.

Geç kalacağım.

- Я опоздаю на урок!
- Я опоздаю на занятие!

Derse geç kalacağım.

- Я на встречу опоздаю.
- Я на собрание опоздаю.

Toplantıya geç kalacağım.

Я не опоздаю.

Geç kalmayacağım.

Я сегодня опоздаю.

Bugün geç kalacağım.

Я, вероятно, опоздаю.

Muhtemelen geç kalacağım.

Я немного опоздаю.

Biraz geç kalacağım.

- Не думаю, что я опоздаю.
- Я не думаю, что опоздаю.

Geç kalacağımı sanmıyorum.

- Обещаю тебе, что не опоздаю.
- Обещаю вам, что не опоздаю.

Sana geç kalmayacağıma söz veriyorum.

Я опоздаю на работу.

İşe geç kalacağım.

Я опоздаю на поезд.

Treni kaçıracağım.

Я опоздаю в школу!

- Okula geç kalacağım!
- Ben okula geç kalacağım.

Я опоздаю на автобус.

Ben otobüse geç kalacağım.

Я опоздаю на ужин.

Akşam yemeğine geç kalacağım.

Я опоздаю на полчаса.

Ben yarım saat geç kalacağım.

Я сегодня немного опоздаю.

Ben bugün biraz gecikeceğim.

Я опоздаю в школу.

Ben okula geç kalacağım.

Я, возможно, немного опоздаю.

Muhtemelen biraz geç kalacağım.

Я, может быть, опоздаю.

Ben geç kalabilirim.

Я вряд ли опоздаю.

Muhtemelen geç kalmayacağım.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

Geç kalmayacağıma dair sizi temin ederim.

- Я, может быть, опоздаю к ужину.
- Я, может быть, опоздаю на ужин.

Akşam yemeğine geç kalabilirim.

Я так на работу опоздаю.

İşe geç kalacağım.

Я сказал Тому, что опоздаю.

Geç kalacağımı Tom'a söyledim.

Очень маловероятно, что я опоздаю.

Geç kalmam pek olası değil.

Я не думал, что опоздаю.

Geç kalacağımı düşünmedim.

Я не знал, что опоздаю.

Geç kalacağımı bilmiyordum.

Том знал, что я опоздаю.

Tom geç kalacağımı biliyordu.

Я обещал, что не опоздаю.

Geç kalmayacağıma söz verdim.

Вы думаете, я опоздаю на поезд?

Trenimi kaçıracağımı mı düşünüyorsun?

Если я не потороплюсь, то опоздаю.

Eğer acele etmezsem, geç kalacağım.

Я опоздаю на автобус, если не поспешу.

Acele etmezsem otobüsümü kaçıracağım.

Я сожалею. Я опоздаю на 10 минут.

Üzgünüm. 10 dakika geç kalacağım.

- Я боялся опоздать.
- Я боялся, что опоздаю.

Geç kalmaktan korktum.

Просто скажи Тому, что я чуть опоздаю.

Sadece Tom'a biraz geç kalacağımızı söyle.

Я, может быть, опоздаю на пару минут.

Birkaç dakika gecikebilirim.

Мне нужно сказать жене, что я опоздаю.

Karıma geç kalacağımı söylemeliyim.

Я там буду, хотя, может быть, и опоздаю.

Geç kalabilme ihtimalime rağmen orada olacağım.

Мне нужно идти, или я опоздаю в школу.

Gitmek zorundayım yoksa okula geç kalacağım.

- Я больше не опоздаю.
- Я больше не буду опаздывать.

Tekrar geç kalmayacağım.

Я немного опоздаю, постарайтесь чтобы мой ужин не остыл.

Ben biraz gecikeceğim. Benim için yemeği sıcak tut.

- В том случае, если я опоздаю, тебе не надо меня ждать.
- В том случае, если я опоздаю, вам не надо меня ждать.

Geç kalmam durumunda beni beklemek zorunda değilsin.

- Ты не мог бы сказать Тому, что я на несколько минут опоздаю?
- Вы не могли бы сказать Тому, что я на несколько минут опоздаю?

Beş dakika geç kalacağımı Tom'a söyleyebilir misin?

- Я больше никогда не буду опаздывать.
- Я больше никогда не опоздаю.

Bir daha asla geç kalmayacağım.

- Обещаю, что больше не опоздаю.
- Обещаю, что не буду больше опаздывать.

Bir daha geç kalmayacağıma söz veriyorum.

- Если я не успею, меня заругают.
- Если я опоздаю, меня будут ругать.

Eğer geç kalırsam azarlanacağım.

"Посмотри на время! Я опоздаю в школу! Пока!" - "Увидимся позже. Будь осторожен".

"Saate bak! Okula geç kalacağım! Hoşça kal!" "Görüşürüz. Dikkatli ol."

Мне нужно позвонить родителям и сказать им, что я опоздаю на ужин.

Ebeveynlerimi aramam ve onlara akşam yemeği için geç kalacağımı söylemem gerekiyor.