Translation of "одновременно" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "одновременно" in a sentence and their turkish translations:

Они начали одновременно.

Onlar aynı zamanda başladılar.

Всё случилось одновременно.

Her şey aynı anda oldu.

Все говорили одновременно.

Herkes aynı anda konuştu.

Они пришли одновременно.

- Aynı anda geldiler.
- Aynı zamanda vardılar.

Мы начали одновременно.

Aynı anda başladık.

- Не делай двух дел одновременно.
- Не делай несколько дел одновременно.
- Не делайте несколько дел одновременно.
- Не делайте двух дел одновременно.

Bir seferde bir şey yapın.

может атаковать врага одновременно?

bir düşmana aynı anda saldırabiliyor?

Невозможно быть везде одновременно.

Kimse aynı anda her yerde olamaz.

Кажется, мы пришли одновременно.

Görünen o ki, aynı zamanda ulaştık.

Все стали говорить одновременно.

Herkes aynı anda konuşmaya başladı.

Не говорите все одновременно.

Hepiniz aynı zamanda konuşmayın.

Вы должны потянуть одновременно.

Eşzamanlı olarak çekmek durumundasınız.

Вам надо потянуть одновременно.

Eşzamanlı olarak çekmeniz gerekiyor.

нападая и убивая тысячи одновременно

binlercesi aynı anda saldırıyor ve öldürüyor

Они все пытались говорить одновременно.

Onların hepsi zamanında konuşmaya çalıştı.

Я ем и читаю одновременно.

Aynı zamanda yemek yiyip okuyorum.

Нельзя делать два дела одновременно.

Aynı zamanda iki şeyi yapamazsın.

Том использует два компьютера одновременно.

Tom aynı anda iki bilgisayar kullanır.

Он учёный и музыкант одновременно.

O bir bilim adamı ve aynı zamanda bir müzisyen.

Не люби двух людей одновременно.

Aynı anda iki kişiyi sevme.

Я изучаю несколько языков одновременно.

Ben aynı anda birkaç dil öğreniyorum.

Нельзя делать две вещи одновременно.

İki şeyi aynı anda yapmak olası değildir.

Мы с Томом начали одновременно.

Tom ve ben aynı anda başladık.

Не делай два дела одновременно.

İki şeyi aynı anda yapma.

Том и Мэри заговорили одновременно.

Tom ve Mary aynı anda konuştular.

Они прибыли в Париж одновременно.

Onlar aynı anda Paris'e vardılar.

- Я не могу делать две вещи одновременно.
- Я не могу делать два дела одновременно.
- Я не могу одновременно делать два дела.

İki şeyi aynı anda yapamam.

около 10 000 рабочих работали одновременно

aynı zamanda 10 bin civarı işçi çalıştı

Наш учитель одновременно строгий и добрый.

Bizim öğretmenimiz hem sert hem de yumuşak huyludur.

Он может делать два дела одновременно.

Aynı anda ikisini de yapabilir.

Не пытайся делать два дела одновременно.

İki şeyi aynı anda yapmaya çalışma!

Нельзя находиться в двух местах одновременно.

Aynı anda iki yerde olamazsın.

Не делай слишком много дел одновременно.

Aynı anda çok şey yapma.

Нельзя быть одновременно в двух местах.

Bir kerede iki yerde olamazsın.

Том и Мэри покинули комнату одновременно.

Tom ve Mary odayı aynı zamanda terk ettiler.

Эти наушники одновременно стильные и удобные.

Bu kulaklıklar hem şık hem de konforlu.

Грозы одновременно пугают и захватывают дух.

Gök gürültülü fırtınalar hem korkutucu hem de heyecan vericidirler.

Том и Мэри начали говорить одновременно.

Tom ve Mary aynı anda konuşmaya başladı.

Эта сумка одновременно хорошая и недорогая.

Bu çanta hem iyi hem de ucuz.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Her ikimiz de hemen hemen aynı anda gülümsemeye başladık.

Мы все одновременно прыгнули в воду.

Hepimiz aynı zamanda suya atladık.

Том одновременно встречается с двумя девушками.

Tom aynı zamanda iki kızla çıkıyor.

Мэри одновременно встречается с двумя парнями.

Mary aynı zamanda iki erkekle çıkıyor.

100 тысяч муравьев, которые кусают вас одновременно

100 bin tane karıncanın sizi aynı anda ısırdığını

Я не могу делать две вещи одновременно.

Bir anda iki şey yapamam.

Том и Мэри вошли в библиотеку одновременно.

Tom ve Mary aynı zamanda kütüphaneye girdi.

Том и Мэри приехали в Бостон одновременно.

Tom ve Mary aynı zamanda Boston'a geldi.

Смерть - это одновременно и конец, и начало.

Ölüm, aynı anda hem son hem de başlangıçtır.

- Я не думаю, что могу любить двух людей одновременно.
- Я не думаю, что могу любить двоих одновременно.

Aynı zamanda iki kişiyi sevebileceğimi sanmıyorum.

Это одновременно лучшая и худшая позиция на поле.

sahadaki hem en iyi hem de en kötü görevdir.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

seçimlere gireceğini açıklayıveriyor bir anda

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Aynı anda iki yerde olamam.

Некоторые люди читают газеты и смотрят телевизор одновременно.

Bazı insanlar gazete okurlar ve aynı zamanda TV izlerler.

Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!

Aynı anda tırnaklarımı kesip ütü yapamam!

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

Bütün dosyaları aynı anda sana yollayamam.

Я учу три языка одновременно и не путаюсь.

- Eş zamanlı olarak üç dil öğreniyorum ve kafam karışmıyor.
- Aynı anda üç dil öğreniyor olmama rağmen işler gayet iyi ilerliyor.

Я не в состоянии делать несколько вещей одновременно.

Aynı anda birden fazla işe pek odaklanamıyorum.

Том играл на гитаре и одновременно с этим готовил.

Tom gitar çalıyordu ve aynı zamanda yemek pişiriyordu.

Бог, который дал нам жизнь, одновременно дал нам мораль.

Bize hayat veren Allah, aynı zamanda bize ahlak da verdi.

- Старайся делать что-то одно.
- Старайтесь делать что-то одно.
- Старайся не делать двух дел одновременно.
- Старайтесь не делать двух дел одновременно.

Bir seferde bir şey yapmaya çalış.

«А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно?

''Hem opera hem makine mühendisliği okumak tuhaf olmaz mı?

Этот инструмент делает из меня одновременно и потомка, и предка.

Bu çalgıyla hem bir varis hem de bir ata oluyorum.

Все, кто был в комнате, одновременно сверились со своими часами.

Odadaki herkes saatini aynı anda kontrol etti.

На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.

Bu görüntü ya bir ördek gibi ya da bir tavşan gibi görülebilir.

- Все встали в одно и то же время.
- Все одновременно встали.

Herkes aynı anda ayağa kalktı.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

Her hafta başında, ben hem yorgunum hem de mutluyum.

С тех пор как я вырос, я одновременно и поисковик, и браузер.

Madem ben büyüdüm,hem arama motor'uyum hemde tarayıcım var

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

o zaman nasıl oluyorda hepsi aynı aynı anda hareket edebiliyor?

Транссибирская магистраль является одновременно самой длинной и самой известной железной дорогой в мире.

Sibirya Demiryolu, dünyadaki bir defada en uzun ve en iyi bilinen demiryoludur.

- Том и Мэри приехали в одно и то же время.
- Том и Мэри приехали одновременно.

Tom ve Mary aynı zamanda vardılar.

Если перед ним стоит больше одной проблемы одновременно, то он становится раздражительным, расстроенным и сердитым.

Onun önünde aynı anda birden fazla soruna sahip olmak onu sinirlendirir,üzer ve çileden çıkarır.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Gençlerin sık yaptığı bir hata da; zorluklarını hafife alıp, kendi yeteneklerini de gözlerinde büyütürek aynı anda birçok dili birden öğrenmeye başlamaları.