Translation of "общество" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "общество" in a sentence and their turkish translations:

Общество меняется.

Toplum değişiyor.

Общество разделено.

Toplum bölünmüştür.

- Общество состоит из индивидов.
- Общество состоит из индивидуумов.

Toplum, bireylerden oluşur.

Как общество мы

Toplum olarak biz

Общество изменяют отдельные личности.

Toplumdaki değişiklikler kişilerden gelir.

- Общество и индивидуум неотделимы друг от друга.
- Общество и индивидуум неразделимы.

Toplum ve birey birbirinden ayrılamazlar.

И вторая цель — это общество.

İkincisi ise toplum.

и меняя общество в целом.

kendi büyük sosyal etkilerini yaratmalarına yardım ediyor.

Что делает Турецкое Историческое Общество?

Türk Tarih Kurumu ne iş yapar o zaman?

Наше общество зависит от доверия:

Toplumumuz güvene dayanıyor:

Влияние телевидения на общество велико.

TV'nin toplum üzerindeki etkisi büyüktür.

Влияние науки на общество огромно.

Toplum üzerinde bilimin etkisi büyüktür.

в которые общество хочет меня загнать.

özgür hissetmeye başladım.

Общество состоит из таких, как вы.

Siz dünyanın nasıl göründüğüsünüz.

Вместе мы и есть это общество.

Toplu olarak, bizler dünyanın nasıl göründüğüyüz.

наше общество почему-то любит мафию

toplumumuz mafyaları çok seviyor nedense

наша повестка дня Турецкое историческое общество

gündemimiz Türk Tarih Kurumu

Турецкое историческое общество приобрело отдельную правосубъектность

Türk Tarih Kurumu ayrı tüzel bir kamu kişiliğe bürünmüştür

Вы направляетесь в Турецкое историческое общество

siz Türk Tarih Kurumunun başına

Сегодня мы самое цифровое общество на земле.

Bugünse, en dijital topluluk olarak anılıyoruz.

на самом деле само общество подверглось критике

aslında toplumun ta kendisi eleştirildi

Вот почему Турецкое историческое общество так важно

işte Türk Tarih Kurumu bu yüzden çok önemlidir

план прост, если вы хотите разрушить общество

bir toplumu yok etmek istiyorsanız plan çok basit

Давайте поднимать осведомленность вместе как общество, друзья

Hep birlikte toplum olarak bilinçlenelim arkadaşlar

Общество без религии, как судно без компаса.

Dinsiz bir toplum, pusulasız bir gemi gibidir.

каждый из нас лично и общество в целом, —

hem bireysel olarak hem de toplum olarak,

Турецкое историческое общество по приказу Мустафы Кемала Ататюрка

Türk Tarih Kurumu, Mustafa Kemal Atatürk'ün emriyle

Турецкое историческое общество не справилось с этой работой

Türk Tarih Kurumu bu işe el atmadı

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

hem zihnimize hem de toplumumuza öylesine işlemiş ki

это было абсолютно недопустимо. Общество не хотело этого однажды

bu kesinlikle kabul edilemez bir şeydi. Toplum bir kere bunu istemiyordu zaten

В начале 1900-х годов женщины создали общество и

1900'lü yılların başında kadınlar cemiyet kurup

Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов.

Herhangi bir toplumun efsanelerinden tamamen vazgeçebilmesi olası görünmüyor.

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

ve insanlar öfkemizle rahat olmadığı için.

Но реальность такова, что как общество, мы криминализируем социальные проблемы,

Ancak gerçek şu ki toplumca sosyal hataları suç yapıyoruz,

Давайте посмотрим, что делает Турецкое историческое общество, чтобы сделать их?

bunları yapmak için Türk Tarih kurumunun ne yaptığına bir bakalım mı?

главное, на что стоит обратить внимание - это Турецкое историческое общество

bunun asıl bağırılması gereken yer Türk Tarih Kurumudur

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

Fakat toplum hala daha kültür karmaşasından kaynaklı bölünme gösteriyor

повлиявшие на ход истории и до сих пор отравляющие наше общество.

tarihi aşamalarında görüyoruz ve hâlâ toplumumuza etki ediyor.

способ привести этих людей в общество падает на нас, их друзей.

o insanları topluma kazandırmanın yolu ise bizlere yani o kişilerin arkadaşlarına düşüyor

В каких сферах заинтересовано общество, и где я смогу быть полезен?

Hangi alanlarda fark yaratabileceğim büyük bir sosyal ihtiyaç var?

- Мне не нравится твоё лицо, и я не могу больше терпеть твоё общество.
- Мне не нравится ваше лицо, и я не могу больше терпеть ваше общество.

Senin yüzünü sevmiyorum ve ben artık şirketinize dayanamıyorum.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

Kendimizi düşündüğümüz kadar toplumumuzu ve devletimizi de düşünelim

- Организация была основана в 1990 году.
- Общество было основано в 1990 году.

Dernek 1990 yılında kurulmuştu..

И оптимисты, и пессимисты вносят свой вклад в общество. Оптимист изобретает самолёт, а пессимист - парашют.

İyimserler de kötümserler de topluma katkıda bulunur. İyimserler uçağı, kötümserler paraşütü icat eder.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Bir çocuğun çevresini anlamaya çalışmasındaki sonsuz merakı görüyorum; yani daha iyi bir toplum için hâlâ umut var demektir.

Но все же, как общество, мы были бы счастливее вместе, если бы мы были более уважительными друг к другу.

Ama yine de toplum olarak birbirimize karşı daha saygılı olursak hep birlikte daha mutlu oluruz