Translation of "целом" in English

0.009 sec.

Examples of using "целом" in a sentence and their english translations:

Японцы в целом трудолюбивы.

In general, Japanese are hardworking.

В целом, японцы консервативны.

On the whole, the Japanese are conservative.

- В целом я с ней согласен.
- В целом я с ней согласна.

I generally agree with her.

- В целом, я согласен с вами.
- В целом я с тобой согласен.

On the whole I agree with you.

или скрывала отношения в целом.

or had hidden the relationship itself,

Что насчёт мира в целом?

What about the world as a whole?

и меняя общество в целом.

and have their own greater social impact.

В целом, климат здесь мягкий.

Generally speaking, the climate here is mild.

В целом, результат был неудовлетворительным.

On the whole, the result was unsatisfactory.

В целом он неплохой человек.

He is basically a nice man.

Он в целом безупречный студент.

He is, on the whole, a satisfactory student.

В целом план выглядит неплохо.

As a whole, the plan seems to be good.

В целом, это был успех.

Altogether, it was a success.

В целом я удовлетворён результатом.

On the whole I am satisfied with the result.

В целом всё идёт неплохо.

Altogether, things are going well.

В целом мероприятие прошло успешно.

On the whole, the event was successful.

Американцы в целом разговорчивые люди.

Americans on the whole are a talkative people.

В целом, Алекс - обычная птица.

Alex is for the most part just an ordinary bird.

В целом, ему очень повезло.

On the whole, he has had a lot of luck.

В целом получается интернет, управляемый людьми.

Basically, this is a people-powered version of the internet.

Мне в целом нравится китайская еда.

I like Chinese food in general.

В целом в стране суровый климат.

On the whole, the country has a severe climate.

В целом, в Канаде суровый климат.

On the whole, Canada has a severe climate.

В целом, это была хорошая вечеринка.

All in all, this was a nice party.

В целом экскурсия оставила приятное впечатление.

All in all, the excursion was pleasant.

В целом всё не так плохо.

That is not altogether bad.

В целом, план мне кажется хорошим.

On whole, the plan seems good to me.

В целом, женщины живут дольше мужчин.

In general, women live longer than men.

Американцы в целом не любят наряжаться.

Americans, in general, don't like to dress up.

По натуре я в целом пессимист.

I am by nature majorly pessimistic.

но в целом ссылки в тексте

but in general, the links within the text are

в операционные и в медицину в целом.

to operating theaters and in medical practice.

но в целом методика оставалась такой же.

but the overall concept has always remained exactly the same.

Когда дело касается защиты конфиденциальности в целом,

When it comes to privacy protections in general,

Отзывы о пьесе были в целом благоприятными.

Almost all of the reviews of the play were favorable.

В целом элита не чувствительна к критике.

On the whole, the elite are not sensitive to criticism.

В целом то, что она сказала, — правда.

Generally speaking, what she says is right.

Говоря в целом, климат в Японии умеренный.

Generally speaking, the climate of Japan is mild.

ну и в целом психологическое состояние улучшить.

and increase our psychological well being.

В целом, я получил удовольствие от лекции.

All in all, I enjoyed the lecture.

В целом этот перевод близок к оригиналу.

All in all, this translation matches the original closely.

и в целом общая сумма компенсацию за

and in general your total compensation for your

- Ты собираешься оценивать лучшие ноутбуки в целом?

- You are going to rank for best laptops in general?

каждый из нас лично и общество в целом, —

both individually and as a society,

В целом, силы коалиции насчитывали 35, 000 солдат.

In total, Coalition forces numbered some 35,000.

В целом, в июне здесь практически нет дождей.

Generally speaking, there is little rain here in June.

Я в целом понимаю, что он пытается сказать.

I have a general idea of what he means.

Мы должны смотреть на всю картину в целом.

We need to look at the big picture.

Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.

- Ambiguous phrases often lead to amusing interpretations.
- Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.

и в целом, наши рейтинги начать работать лучше.

and in general, our rankings start performing better.

вы получите немного меньше продаж, но в целом,

you'll get a bit less sales but in total,

вы обнаружите, что получите больше зрителей в целом

you'll find that you'll get more viewership in general

которые в целом рейтинг для всего вашего сайта.

which overall increases your rankings for your whole site.

это нормально, но в целом большинство ваших видеороликов

that's okay but in general most of your videos

в целом, что произойдет, Google будет, как, эй,

overall what will happen, is Google will be like, whoa,

В целом можно сказать, что он бы музыкальным гением.

In general, it may be said that he is a genius in music.

В целом его речь не была такой уж плохой.

His speech was not altogether bad.

- Люди в целом глупы.
- Люди в большинстве своём глупы.

People are generally stupid.

Лазерные принтеры в целом дешевле в эксплуатации, чем струйные.

Laser printers are generally cheaper to maintain than inkjet printers.

В целом, когда вы смотрите на весь отдел продаж

In general, when you look at your whole sales department

то в целом уровень моря может подняться на два метра.

this might lead to a two meter rise.

В целом, это как бы переход от непрозрачного к прозрачному.

On average, it sort of transitions from solid to clear.

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

today we will seek answers to these questions altogether

В целом, шесть из 10 детей и молодых людей не получают

Globally, six in 10 children and young people

Я говорю с научной точки зрения в целом. Наш мир плоский.

I am talking scientifically in general. Our world is flat.

В общем и целом, женщины могут переносить боль лучше, чем мужчины.

By and large, women can bear pain better than men.

В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации.

The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.

В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения.

In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.

- В общем, я удовлетворён этим результатом.
- В целом я удовлетворён результатом.

On the whole I am satisfied with the result.

В ней есть несколько опечаток, но в целом это хорошая книга.

There are some misprints, but all in all, it's a good book.

Сегодня он опоздал на занятие. Но он в целом неплохой студент.

Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.

- В общем, я удовлетворён этим результатом.
- В целом я результатом доволен.

On the whole I am satisfied with the result.

- Ты не замечаешь более важного.
- Ты не видишь ситуацию в целом.

You're missing the bigger picture.

за 10 000 долларов США и в целом бизнеса и сайта.

for $10,000 and the whole business and the site.

чтобы и люди, и культура в целом почувствовали единство со всей Вселенной.

to connect the individuals and the culture to the cosmos as a whole.

я не знал, куда идёт эта дорога и моя жизнь в целом.

I wasn't sure where this road or my life was going.

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

and I wanted to take a step back and look at the big picture

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.

By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.

Эффект Доплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.

The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.

- Ты самая красивая женщина в мире.
- На целом свете ты прекраснейшая из женщин.

You're the most beautiful woman in the whole world.

- По большей части я с ней согласен.
- В целом я с ней согласен.

I generally agree with her.

В целом человеческие существа хотят быть хорошими, но не слишком хорошими, и не все время.

On the whole human beings want to be good, but not too good and not quite all the time.

- Я обычно соглашаюсь с Томом.
- Я обычно согласен с Томом.
- Я в целом согласен с Томом.

I generally agree with Tom.

Я глазам своим не мог поверить, что она прикидывалась рассерженной. Этот громкий голос, красное лицо… в целом все выглядело достаточно убедительно.

I couldn't believe myself when she pretended to be angry. Her loud voice, red face...the whole caboodle was pretty convincing.

Всё было написано очень аккуратно, не считая того, что вместо «друг» было «дург», а одна из букв «с» была развёрнута в другую сторону, но в целом всё было грамотно.

It was very neatly written, and except that "friend" was written "freind" and one of the S's was the wrong way round, the spelling was correct all the way through.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

Василисушка моя, доченька, послушай, что я скажу, хорошенько запомни мои последние слова и обязательно исполни мою волю. Я умираю и оставляю тебе с моим благословением эту куколку. Она очень дорогая, ибо нет больше другой такой в целом свете. Носи её всегда с собой в кармашке и никогда никому не показывай. Когда зло будет тебе грозить или невзгоды какие на тебя падут, пойди в уголок, достань её из кармашка и дай ей что-нибудь поесть и попить. Она поест, попьет немного, а потом ты расскажешь ей о своем горе и спросишь совета, и она подскажет тебе, как поступить в час твоей нужды.

My little Vasilissa, my dear daughter, listen to what I say, remember well my last words and fail not to carry out my wishes. I am dying, and with my blessing, I leave to thee this little doll. It is very precious for there is no other like it in the whole world. Carry it always about with thee in thy pocket and never show it to anyone. When evil threatens thee or sorrow befalls thee, go into a corner, take it from thy pocket and give it something to eat and drink. It will eat and drink a little, and then thou mayest tell it thy trouble and ask its advice, and it will tell thee how to act in thy time of need.