Translation of "носа" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "носа" in a sentence and their turkish translations:

на кончике носа.

nefes alıp verdiğinizi farkında olun.

Проходим к спинке носа.

Burnun arka tarafına gireceğiz.

Мэри сделала пирсинг носа.

Mary burnunu deldirdi.

- У вас идёт кровь из носа.
- У тебя кровь из носа идёт.
- У тебя течёт кровь из носа.
- У Вас кровь из носа идёт.

Burnun kanıyor.

- У ребёнка течёт кровь из носа.
- У ребёнка идёт из носа кровь.

Çocuğun burnu kanıyor.

- Том может дотронуться до носа языком.
- Том может достать до носа языком.

Tom diliyle burnuna dokunabilir.

- У неё течёт кровь из носа.
- У неё идёт кровь из носа.

Onun burnu kanıyor.

- На кончик носа Мэри приземлилась снежинка.
- Мэри на кончик носа приземлилась снежинка.

Bir kar tanesi Mary'nin burnunun ucuna indi.

У тебя из носа течёт.

Burnunuz akıyor.

- У меня течёт кровь из носа.
- У меня кровь из носу.
- У меня кровь из носа.
- У меня идёт кровь из носа.

Burnum kanıyor.

- Я сегодня на улицу носа не высовывал.
- Я сегодня на улицу носа не показывал.

Bugün evin dışına ayak basmadım.

Мягкое нёбо плотно закрывает спинку носа.

Üst damak burnun arka tarafını tamamen kapatıyor.

У тебя шла кровь из носа.

Burnun kanıyordu.

Она может дотронуться языком до носа.

O, diliyle burnuna dokunabilir.

У него идет кровь из носа.

- Onun burnu kanıyor.
- Burnu kanıyor.

У Мэри шла кровь из носа.

Mary'nin burnu kanıyordu.

Том поцеловал Мэри в кончик носа.

Tom Mary'yi burnunun ucundan öptü.

Он поцеловал её в кончик носа.

O, onun burnunun ucunu öptü.

Тому на кончик носа приземлилась снежинка.

Bir kar tanesi Tom'un burnunun ucuna indi.

Он может дотянуться до своего носа языком.

O diliyle burnuna dokunabilir.

Мне не удаётся остановить кровотечение из носа.

Burnumdaki kanamayı durduramıyorum.

Если он не поднимает кончик носа постоянно вверх

Burnunun ucunu sürekli yukarıya doğru kaldırmazsa

У меня болит горло и течёт из носа.

Boğazım ağrıyor ve burnum akıyor.

Автобус ушёл у нас прямо из-под носа.

Otobüs burnumuzun dibinden gitti.

Том вчера даже носа из дому не высовывал.

Tom dün evden dışarıya adım bile atmadı.

- У него шла кровь из носа.
- Его нос кровоточил.

- Burnu kanadı.
- Onun burnu kanadı.

Ты на солнце сгорел? У тебя кончик носа совсем красный.

Güneşte mi yandın? Burnunun ucu tamamen kırmızı.

Женщина применила спрей для носа, поскольку у неё была сильная простуда.

Kadın bir burun spreyi kullanıyordu, çünkü şiddetli bir soğuk algınlığı vardı.

- Зимой у меня вечно течёт из носа.
- Зимой у меня постоянно насморк.

- Kışları sürekli burnum akar.
- Her kış aralıksız burun akıntım olur.

Или на ваши руки, которыми вы потом коснётесь своих глаз, носа или рта.

Ya da elinize ve sonra elinizi burnunuza ya da ağzınıza götürmeniz.

«У моей собаки нет носа». — «И как у неё с запахами?» — «Пахнет она ужасно».

"Benim köpeğimin bir burnu yok." "O nasıl kokluyor?" "Korkunç."