Translation of "наша" in Turkish

0.061 sec.

Examples of using "наша" in a sentence and their turkish translations:

- Наша команда выиграла.
- Наша команда победила.

Takımımız kazandı.

- Наша машина там.
- Наша машина здесь.

Arabamız orada.

- Это наша политика.
- Такова наша политика.

Bu bizim politikamız.

наша надежда

umudumuz şaban

Собака наша.

Köpek bizim.

- Разве это наша проблема?
- Это наша проблема?

O bizim sorunumuz mu?

- Эта проблема не наша.
- Проблема не наша.

- Sorun bizim değil.
- Sorun bizimki değil.

- Это наша основная цель.
- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

- Bu bizim ana hedefimizdir.
- Bu bizim ana hedefimiz.

- Наша команда могла победить.
- Наша команда могла выиграть.
- Наша команда могла бы победить.
- Наша команда могла бы выиграть.

Takımımız kazanabilir.

- Наша команда может победить.
- Наша команда может выиграть.
- Наша команда может одержать победу.

Takımımız kazanabilir.

- Наша страна изобилует продуктами.
- Наша страна богата продуктами.

Ülkemizin bol ürünleri var.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

Sen bizim tek umudumuzsun.

- Вам нужна наша помощь?
- Тебе нужна наша помощь?

Yardımımıza ihtiyacın var mı?

- Думаете, наша команда выиграет?
- Думаешь, наша команда выиграет?

Takımımızın kazanacağını düşünüyor musun?

- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

- Bu bizim ana hedefimizdir.
- Bu bizim ana hedefimiz.

- Наша работа почти сделана.
- Наша работа почти готова.

Çalışmamız hemen hemen bitti.

- Ей нужна наша помощь.
- Ему нужна наша помощь.

Onun yardımımıza ihtiyacı var.

и наша обязанность —

ve yaşamak istediğimiz dünyayı yansıtan

Это наша миссия.

Görevimiz bu.

Помогать - наша обязанность.

Yardımcı olmak bizim görevimizdir.

Наша команда выигрывает.

Takımımız kazanıyor.

Которая машина - наша?

- Hangi araba bizim?
- Hangi araba bizimki?

Это наша судьба.

O, bizim kaderimiz.

Наша яблоня цветёт.

Bizim elma ağacı çiçek açıyor.

Наша песенка спета.

Bizim kaz pişiriliyor.

Какая команда наша?

Hangi takım bizim?

Это наша сумка.

Bu bizim el çantamız.

Это наша проблема.

Bu bizim sorunumuz.

Наша еда дешёвая.

Bizim yemeğimiz ucuz.

Завтра наша очередь.

Yarın bizim sıramız.

Теперь наша очередь.

Şimdi sıra bizde.

Наша команда проиграла.

Takımımız kaybetti.

Это наша школа.

Şu, bizim okulumuz.

Наша школа сгорела.

Okulumuz yandı.

Вот наша гарантия.

İşte bizim garantimiz.

Ты — наша гордость.

Sen bizim gururumuzsun.

Это наша страна.

Bu bizim ülkemiz.

Это наша земля.

Bu bizim arazimiz.

Это наша планета.

O bizim gezegen.

Это наша работа.

Bu bizim işimiz.

Какова наша цель?

Hedefimiz nedir?

Где наша машина?

Bizim araba nerede?

Это наша вина.

Bu bizim hatamız.

Это наша комната.

Bu bizim odamız.

Наша команда готова.

Takımımız hazır.

Это наша гостиная.

Burası oturma odamız.

Это наша фотография.

O bizim bir resmimiz.

Вот наша фотография.

İşte bizim bir resmimiz.

Наша Вселенная расширяется.

Evrenimiz genişliyor.

Это наша ошибка.

Bu bizim hatamız.

Это наша каюта?

Bu bizim kabin mi?

Это наша машина.

Bu bizim arabamız.

Это наша команда.

Bu bizim takımımız.

Какая машина наша?

Hangisi bizim arabamız?

Наша собака убежала.

- Köpeğimiz kaçtı.
- Bizim köpeğimiz kaçtı.

- Это наша ошибка.
- Это наша вина.
- Это наш промах.

O bizim hatamız.

- Тому понадобится наша поддержка.
- Тому будет нужна наша поддержка.

Tom'un desteğimize ihtiyacı olacak.

- Наша команда одержала большую победу.
- Наша команда одержала крупную победу.
- Наша команда одержала сокрушительную победу.

Takımımız büyük bir zafer kazandı.

- Наша судьба в ваших руках.
- Наша судьба в твоих руках.

Bizim kaderimiz sizin elinizde.

- Наша футбольная команда хорошо защищалась.
- Наша футбольная команда хорошо оборонялась.

Futbol takımımız iyi savunma yaptı.

- Теперь это не наша проблема.
- Это уже не наша проблема.

Artık bizim sorunumuz değil.

- У тебя есть наша фотография?
- У вас есть наша фотография?

Bizim bir resmimize sahip misin?

- Это ваша вина или наша?
- Это твоя вина или наша?

Bu senin hatan mı yoksa bizim mi?

- Тебе ещё нужна наша помощь?
- Вам ещё нужна наша помощь?

Hala yardımımıza ihtiyacın var mı?

- Наша команда, скорее всего, выиграет.
- Наша команда, скорее всего, победит.

Ekibimizin kazanması muhtemel.

И наша задача сегодня —

Ve şimdi bu bize kaldı,

Наша цель крайне проста.

Amacımız apaçık.

наша обязанность, наш долг —

o domino taşı olmak bizim işimiz,

Это наша долина Тейм.

Burası Thame vadimiz.

Бог есть наша сила.

Allah bizim gücümüzdür.

Наша дружба осталась крепкой.

Bizim dostluğumuz güçlü kaldı.

Наша работа почти закончена.

- İşimiz bitmek üzere.
- İşimiz neredeyse bitti.

Наша армия атаковала королевство.

Ordumuz krallığa saldırdı.

Теперь наша очередь смеяться.

Gülme sırası bizde.

Наша школа сгорела дотла.

Okulumuz yanıp kül oldu.

Тебе нужна наша помощь?

Yardımımıza ihtiyacın var mı?

Ей нужна наша помощь.

Onun biraz yardımımıza ihtiyacı var.

Наша диета очень разнообразна.

Bizim diyet çok çeşitlidir.

Тому требуется наша помощь.

Tom yardımımıza ihtiyaç duyuyor.

Это наша единственная надежда.

Bu bizim tek umudumuz.

Наша неудача была временной.

Kötü şansımız geçiciydi.

Здоровье — наша величайшая драгоценность.

Sağlığımız bizim en değerli varlığımız.

Наша команда может выиграть.

Takımımız kazanabilir.

Разве это наша проблема?

O bizim sorunumuz mu?

Им нужна наша помощь.

Yardımımızı istiyorlar.