Translation of "начнём" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "начнём" in a sentence and their turkish translations:

- Давай начнём.
- Начнём.
- Давайте начнём.

Başlayalım.

- Давай начнём.
- Начнём.

Başlayalım.

Начнём.

İşte başlıyoruz.

Начнём!

Başlayalım!

Начнём?

Başlayalım mı?

- Где мы начнём?
- С чего начнём?
- Откуда начнём?

Nerede başlayacağız?

- Мы скоро начнём?
- Скоро начнём?

Yakında başlıyor muyuz?

- Итак, начнём!
- Начнём!
- Давайте начинать.

Başlayalım.

- Давай начнём в половине третьего.
- Давайте начнём в половине третьего.
- Давай начнём полтретьего.
- Давайте начнём полтретьего.
- Начнём в половине третьего.
- Начнём в два тридцать.
- Начнём полтретьего.

2.30'da başlayalım.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

Öyleyse, başlayalım.

Начнём же.

Öyleyse başlayalım.

Начнём сначала.

Tekrar başlayalım.

Начнём сейчас.

Şimdi başlayalım.

Мы начнём.

Biz başlayacağız.

Когда начнём?

Ne zaman başlarız?

Откуда начнём?

Biz nerede başlayacağız?

Давай начнём.

Hadi başlayalım.

- Начнём с пива.
- Давай начнём с пива.
- Давайте начнём с пива.

Bira ile başlayalım.

- Давайте начнём сегодня ночью.
- Начнём сегодня вечером.

Bu gece başlayalım.

- Ну что, давайте начнём?
- Ну что, давай начнём?

Başlayalım tamam mı?

Начнём-ка проказы!

Hileler başlasın!

С чего начнём?

Nerede başlayalım?

- Начали!
- Начнём же.

Başlayalım.

Начнём собрание сейчас?

- Toplantıyı şimdi başlatalım mı?
- Toplantıyı artık başlatalım mı?

Давайте начнём вечеринку.

- Haydi partiyi başlatalım.
- Partiye başlayalım.

Начнём с супа.

Çorba ile başlayalım.

Начнём с азов.

Temel ögelerle başlayalım.

Утром начнём заново.

Sabahleyin tekrar başlayacağız.

Мы сейчас начнём.

Başlamak üzereyiz.

Начнём прямо сейчас.

Hemen şimdi başlayalım.

Давайте начнём переводить!

Çeviriye başlayalım!

Мы начнём немедленно.

Hemen başlayacağız.

Начнём завтра утром.

Yarın sabah başlayacağız.

Как мы начнём?

Biz nasıl başlarız?

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?
- С чего начнём?

Nereden başlarız?

- Если вы готовы, мы начнём.
- Если ты готов, мы начнём.
- Если ты готова, мы начнём.

Hazırsan, başlayacağız.

Давайте начнём с мозга

Beyinle başlayacağım

и мы начнём сверху.

yine baştan başlayacağız.

Ну, с чего начнём?

Peki, nereden başlayacağız?

Начнём с третьего урока.

3. ders ile başlayalım.

Начнём с первой главы.

İlk bölümle başlayalım.

Начнём с хороших новостей.

İyi haberle başlayalım.

Давайте начнём с этого.

Bununla başlayalım.

Ну что ж, начнём.

Hadi başlayalım.

Давайте начнём в восемь.

Sekizde başlayalım.

Давайте начнём всё заново.

Hadi yeni bir başlangıç yapalım.

- Начнём?
- Что ж, приступим?

Başlayalım mı?

Давайте начнём прямо сейчас.

Derhal başlayalım.

Мы немедленно начнём расследование.

Hemen bir soruşturma başlatacağız.

Начнём с простого вопроса.

Kolay bir soru ile başlayalım.

Начнём сегодня после обеда.

Bu öğleden sonra başlayacağız.

Мы скоро начнём работу.

Biz yakında çalışmaya başlayacağız.

Начнём с простых вопросов.

Kolay sorulardan başlayalım.

Давайте начнём нашу неделю.

Haftamıza başlayalım.

- Давайте начнём с этой бутылки вина.
- Начнём с этой бутылки вина.

Bu şarap şişesiyle başlayalım.

В любом случае, давайте начнём.

Ne olursa olsun başlayalım.

Мы начнём, когда он придёт.

O geldiğinde başlayacağız.

Давайте начнём с самого начала.

Başında başlayalım.

Давайте начнём со страницы 30.

Sayfa otuzdan başlayalım.

Давайте начнём с третьего урока.

Üçüncü derse başlayalım.

- Давайте начнем отсюда.
- Начнём отсюда.

Buradan başlayalım.

Когда мы начнём брать уроки?

Ne zaman dersleri almaya başlayacağız.

Когда он придёт, мы начнём.

O geldiğinde biz başlayacağız.

До восьми тридцати не начнём.

Bu sekiz otuzdan önce başlamayacak.

Начнём атаку с восходом солнца.

Gün doğumunda saldıracağız.

Мы начнём как только сможем.

Elimizden geldiğince erken başlayacağız.

Ничего не получилось, поэтому просто начнём.

Bir şey bulamadım, o yüzden direkt başlayalım.

HХХ: Так, доктор Томпкинс, давайте начнём.

NHH: Pekala, Dr. Tompkins, başlayalım.

Мы начнём собрание, когда подойдёт Боб.

Bob geldiğinde, biz toplantıya başlayacağız.

Давайте начнём, как только он придёт.

O gelir gelmez başlayalım.

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

Biz başlayacağız.

- Что ж, приступим!
- Что ж, начнём!

Tamam, başlayalım!

Мы начнём завтра в девять часов.

Yarın dokuzda başlayacağız.

и начнём с самого ценного, с жизни.

hepsinin en önemlisi olan yaşam ile başlıyoruz.

и начнём с самой ненавистной для нас».

ve yapmaktan kesinlikle nefret ettiğimiz işlerle başlayalım.

Мы начнём, как только вы будете готовы.

Hazır olduğunda başlayacağız.

Сразу как только она придёт, мы начнём.

O gelir gelmez, başlayacağız.

Мы не начнём, пока не придёт Том.

Tom gelene kadar başlamayacağız.

Давайте начнём с пятой строчки на странице 10.

Onuncu sayfada beşinci satırla başlayalım.

Мы начнём заходить на посадку через пятнадцать минут.

15 dakika içinde varıyor olacağız.

Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим.

- Ne kadar erken başlarsak, o kadar erken bitiririz.
- Ne kadar erken başlarsak o kadar erken bitiririz.

Если начнём рано, то можем закончить к обеду.

Eğer erken başlarsak, öğle yemeğine kadar bitirebiliriz.

Давайте начнём акцентировать внимание на более важных вещах.

Daha önemli konular üzerinde odaklanmaya başlayalım.

Мы не начнём встречу, пока Том не придёт.

Tom gelinceye kadar mitinge başlamayacağız.

Мы не начнём собрание, пока он не придёт.

O gelmeden toplantıya başlamıyoruz.

Мы не начнём собрание, пока она не придёт.

O gelmeden toplantıyı başlatmayacağız.

Как бы сильно ни лил дождь, мы начнём завтра.

Yağmur ne kadar şiddetli yağarsa yağsın, yarın başlayacağız.

- Мы должны решить, когда начать.
- Мы должны решить, когда начнём.

Ne zaman başlayacağımıza karar vermeliyiz.

Мэри сказала Тому: "Давай начнём с короткого предложения, а там посмотрим..."

Mary Tom'a söyledi: "Kısa bir cümle ile başlayalım, ve daha sonra göreceğiz..."

- Давайте приступим к уроку номер десять.
- Давайте начнём с десятого урока.

Ders on ile başlayalım.