Translation of "нарушил" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "нарушил" in a sentence and their turkish translations:

- Тишину нарушил крик.
- Крик нарушил молчание.

Sessizlik bir çığlık ile bozuldu.

- Том нарушил своё обещание.
- Том нарушил обещание.

Tom sözünden döndü.

- Он нарушил обещание.
- Он нарушил своё обещание.

Sözünü tutmadı.

- Том нарушил своё обещание?
- Том нарушил обещание?

- Tom sözünü tutmadı mı?
- Tom sözünden döndü mü?

- Прости, что нарушил обещание.
- Простите, что нарушил обещание.

Sözümden döndüğüm için üzgünüm.

Том нарушил молчание.

Tom sessizliği bozdu.

Он нарушил правила.

O, kuralları çiğnedi.

Том нарушил правила.

Tom kuralları çiğnedi.

Том нарушил обещание.

- Tom sözünü tutmadı.
- Tom sözünden döndü.
- Tom sözünü yerine getirmedi.

Он нарушил закон.

O bir yasayı ihlal etti.

Я нарушил закон.

Ben kanunu ihlal ettim.

Я нарушил правила.

Ben kuralları çiğnedim.

Я нарушил тишину.

Ben sessizliği bozdum.

Шум нарушил мой сон.

Gürültü, benim uykumu rahatsız etti.

Том нарушил множество законов.

Tom sayısız kanunu çiğnedi.

Какой закон Том нарушил?

Tom hangi yasayı ihlal etti?

Тишину нарушил громкий кашель.

Sessizlik yüksek sesli bir öksürükle bozuldu.

Какой закон я нарушил?

- Hangi yasayı çiğnedim?
- Hangi kanunu ihlal ettim?
- Hangi yasaya aykırı davrandım?

Кристофер нарушил правило 12 недель,

Christopher bu 12 haftalık süreci atlattı;

Разве я нарушил закон, офицер?

Bir yasayı mı çiğnedim, memur bey?

Том не нарушил своего слова.

Tom şartlı tahliyesini ihlal etmedi.

Том нарушил какое-нибудь правило?

Tom herhangi bir kuralı ihlal etti mi?

- Али сфолил.
- Али нарушил правила.

Ali faul yaptı.

- Ты нарушил правило.
- Вы нарушили правило.

Kuralı bozdun.

- Он нарушил закон.
- Он преступил закон.

O yasayı ihlal etti.

- Том преступил закон.
- Том нарушил закон.

Tom yasayı çiğnedi.

Том никогда бы не нарушил обещание.

Tom asla sözünden dönmez.

Простите меня, что я нарушил своё обещание.

Sözümü tutmadığım için beni affet.

Том ни разу не нарушил своего обещания.

Tom asla sözünden dönmez.

- Ты нарушил своё обещание.
- Вы нарушили своё обещание.

Sözünden döndün.

Не думаю, что я нарушил какие-то законы.

Hiçbir yasayı ihlal ettiğimi sanmıyorum.

Не думаю, что я нарушил какие-то правила.

Herhangi bir kural çiğnediğimi sanmıyorum.

- Я не нарушал закон.
- Я не нарушил закон.

Yasayı ihlal etmedim.

Я бы никогда не нарушил данное мной обещание.

- Sözümden asla caymam.
- Verdiğim sözden asla dönmem.

- Дождь нарушил наши планы.
- Дождь расстроил наши планы.

Yağmur planlarımızı bozdu.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Прости, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

- Ты нарушил правила.
- Ты нарушила правила.
- Вы нарушили правила.

Kurallara karşı geldin.

- Вы нарушили закон.
- Ты нарушил закон.
- Ты нарушила закон.

Yasayı çiğnedin.

Я не думаю, что Том нарушил какие-то правила.

Tom'un kuralları çiğnediğini sanmıyorum.

- Том не нарушал своего обещания.
- Том не нарушил обещания.

Tom sözünü bozmadı.

Том нарушил одно из правил, и его выгнали из школы.

Tom kuralların birine uymadı ve okuldan atıldı.

- Ты нарушил какие-то правила?
- Вы нарушили какие-то правила?

Hiç kural çiğnedin mi?

- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.
- Он нарушил своё слово.

O sözünü tutmadı.

- Я его не нарушал.
- Я его не нарушил.
- Я его не ломал.
- Я её не ломал.
- Я его не сломал.
- Я её не сломал.
- Я его не разбивал.
- Я её не разбивал.
- Я его не разбил.
- Я её не разбил.
- Я её не нарушал.
- Я её не нарушил.

Onu kırmadım.