Translation of "обещание" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "обещание" in a sentence and their turkish translations:

Обещание есть обещание.

Söz sözdür.

- Ты дал обещание.
- Ты дала обещание.
- Вы дали обещание.

Bir söz verdin.

- Ты сдержал своё обещание.
- Вы сдержали своё обещание.
- Ты сдержал обещание.
- Вы сдержали обещание.

Sözünü tuttun.

- Он выполнил своё обещание.
- Он сдержал обещание.
- Он сдержал своё обещание.

O, sözünü tuttu.

- Том нарушил своё обещание.
- Том нарушил обещание.

Tom sözünden döndü.

- Он нарушил обещание.
- Он нарушил своё обещание.

Sözünü tutmadı.

- Том сдержал своё обещание.
- Том сдержал обещание.

Tom sözünü tuttu.

- Том нарушил своё обещание?
- Том нарушил обещание?

- Tom sözünü tutmadı mı?
- Tom sözünden döndü mü?

- Ты нарушил своё обещание.
- Вы нарушили своё обещание.

Sözünden döndün.

- Я выполнил своё обещание.
- Я сдержал своё обещание.

Ben sözümü tuttum.

- Прости, что нарушил обещание.
- Простите, что нарушил обещание.

Sözümden döndüğüm için üzgünüm.

- Ты сдержишь своё обещание?
- Вы сдержите своё обещание?

Sözünü tutacak mısın?

- Ты помнишь своё обещание?
- Вы помните своё обещание?

Verdiğin sözü hatırlıyor musun?

Обещание — есть долг.

Bir söz bir borçtur.

Они дали обещание.

Onlar bir söz verdi.

Том нарушил обещание.

- Tom sözünü tutmadı.
- Tom sözünden döndü.
- Tom sözünü yerine getirmedi.

Выполни своё обещание.

- Sözünden dönme.
- Verdiğin sözü tut.
- Sözünde dur.

Он сдержал обещание.

- O, sözünü tuttu.
- O sözünü tuttu.

Обещай сдержать обещание.

- Sözünde duracağına söz ver.
- Sözünü tutacağına dair söz ver.

Она сдержала обещание.

O sözünü tuttu.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Прости, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

- Я полагаюсь на твоё обещание.
- Полагаюсь на ваше обещание.

Sözüne güveniyorum.

- Она не сдержала обещание.
- Ей не удалось сдержать обещание.

O, sözünü tutamadı.

- Я дал обещание.
- Я дала обещание.
- Я пообещал.
- Я пообещала.

Bir söz verdim.

- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

Ты должен держать обещание.

Sözüne sadık kalmalısın.

Они сдержат своё обещание.

Onlar sözlerini tutacaklardır.

Он выполнил своё обещание.

O sözüne sadık kaldı.

Я выполнил своё обещание.

Ben sözümü yerine getirdim.

Я дал Тому обещание.

Tom'a bir söz verdim.

Я сдержу своё обещание.

Sözümü tutacağım.

Она не сдержала обещание.

O, sözünü tutamadı.

Я дал ей обещание.

Ona bir söz verdim.

Рузвельт сдержал своё обещание.

Roosevelt sözünü tuttu.

Эйзенхауэр сдержал своё обещание.

Eisenhower sözünü tuttu.

Я дал ему обещание.

Ona bir söz verdim.

Я дал им обещание.

Onlara bir söz verdim.

Он не выполнил своё обещание.

O, sözünü yerine getirmedi.

На его обещание нельзя положиться.

Onun sözüne güvenilemez.

Всегда нужно выполнять своё обещание.

Bir insan her zaman sözünü tutmalı.

Политик не сдержал своё обещание.

Politikacı sözünü tutmadı.

Похоже, она нарушила свое обещание.

Sözünden vazgeçmiş gibi görünüyor.

- Я хочу, чтобы ты дал мне обещание.
- Я хочу, чтобы ты дала мне обещание.
- Я хочу, чтобы вы дали мне обещание.
- Я хочу, чтобы Вы дали мне обещание.

Bana bir söz vermeni istiyorum.

- Он сомневается, что я выполню обещание.
- Он сомневается, что я выполню своё обещание.

Sözümü tutacağımdan şüphe ediyor.

- Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
- Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
- Я хочу, чтобы вы сдержали своё обещание.

Sözünü tutmanı istiyorum.

- Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
- Не могла она нарушить своё обещание.

Sözünden dönmüş olamaz.

Мы всегда должны держать наше обещание.

Sözümüzü her zaman tutmalıyız.

Том, должно быть, забыл своё обещание.

Tom sözünü unutmuş olmalı.

В любом случае, нарушать обещание - неправильно.

Herhangi bir durumda, bir sözden dönmek kötüdür.

Сомневаюсь, что Том сдержит своё обещание.

Tom'un sözünü tutacağından eminim.

Том и Мэри сдержат своё обещание.

Tom ve Mary sözlerini tutacaklar.

- Том дал обещание.
- Том дал слово.

Tom bir söz verdi.

Том никогда бы не нарушил обещание.

Tom asla sözünden dönmez.

- Том дал нам обещание, которое не сдержал.
- Том дал нам обещание и не сдержал его.

Tom bize tutmadığı bir söz verdi.

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

Ne olursa olsun, sözümü tutarım.

Ему было не легко сдержать своё обещание.

- Onun için sözünü tutmak kolay değildi.
- Onun sözünü tutması kolay değildi.

Том сомневался, что Мэри сдержит своё обещание.

Tom, Mary'nin sözünü tutacağından şüpheliydi.

Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

Meksika yasalarına uymak için söz vermek zorunda kaldılar.

Том не смог выполнить данное им обещание.

Tom sözünü tutamadı.

Фома сомневается, что Маша сдержит своё обещание.

Tom, Mary'nin verdiği sözü tutup tutmayacağından emin değil.

Простите меня, что я нарушил своё обещание.

Sözümü tutmadığım için beni affet.

Даже если ты занят, надо держать свое обещание.

Meşgul olsan bile, verdiğin sözleri tutmalısın.

Откуда мне знать, что ты сдержишь своё обещание?

Sözünü tutacağını nereden bileyim?

Если ты дал обещание - ты должен держать его.

Mademki bir söz verdin, onu tutmalısın.

Когда я забыл свое обещание, он очень разозлился.

Ben sözümü unuttuğum zaman, o gerçekten öfkelendi.

Том не сдержал обещание и не помог Мэри.

Tom sözünden caydı ve Mary'ye yardım etmedi.

Я бы никогда не нарушил данное мной обещание.

- Sözümden asla caymam.
- Verdiğim sözden asla dönmem.

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

Sözümü tutmadığım için pişmanım.

Если Том нарушит своё обещание, он об этом пожалеет.

Tom sözünü tutmazsa pişman olur.

Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?

Sözünü tutamıyorsan, ne tür özür dileyeceksin?

Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.

Sözünü unuttuğu için onu lanetledi.

Я не думаю, что я в состоянии сдержать то обещание.

O sözü tutabileceğimi sanmıyorum.

Том простил Мэри за то, что она нарушила своё обещание.

Tom, Mary'nin sözünü tutmamasını affetti.

Том взял с меня обещание никому об этом не говорить.

Tom söylememem için bana söz verdirdi.

Том взял с меня обещание, что я не расскажу Мэри.

Tom bana Mary'ye söylemeyeceğime söz verdirdi.

Том взял с меня обещание, что я никому не скажу.

Tom herhangi birine söylememem için bana söz verdirdi.

- Я бы тебе сказал, но Том взял с меня обещание ничего не говорить.
- Я бы вам сказал, но Том взял с меня обещание ничего не говорить.
- Я бы тебе сказал, но Том взял с меня обещание, что я ничего не скажу.
- Я бы вам сказал, но Том взял с меня обещание, что я ничего не скажу.

Sana söylerdim ama söylememem için Tom bana söz verdirdi.

Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.

Sigarayı bırakma sözü her yıl ilk on Yeni Yıl kararı arasında yer alıyor.

Том сказал мне, что не может винить меня за то, что я не сдержал обещание.

Tom bana sözümü tutmadığım için beni suçlayamadığını söyledi.

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Вы не сдержали своего обещания.
- Вы не сдержали своё обещание.
- Ты не сдержал своего слова.
- Вы не сдержали своего слова.
- Ты не сдержал обещания.
- Вы не сдержали обещания.
- Ты не сдержал слова.
- Вы не сдержали слова.

Sözünü tutmadın.