Translation of "кость" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "кость" in a sentence and their turkish translations:

- Он дал собаке кость.
- Она дала собаке кость.

Köpeğe kemik verdi.

Собака грызла кость.

Köpek kemiği çiğnedi.

Собака грызёт кость.

Köpek bir kemik çiğniyor.

- Том дал своему псу кость.
- Том дал своей собаке кость.

Tom köpeğine bir kemik verdi.

Он дал собаке кость.

O, köpeğe bir kemik verdi.

- Для кого ты принёс эту кость?
- Для кого ты принесла эту кость?
- Для кого вы принесли эту кость?

Kemikleri kimin için getirdiniz?

Две собаки погрызлись за кость.

İki tane köpek, kemik için dövüştüler.

У меня в горле застряла кость.

Boğazımda bir kemik sıkıştı.

- Я дал собаке кость. Это прекратило её лай.
- Я дал псу кость. Это прекратило его лай.
- Я дала псу кость. Это прекратило его лай.
- Я дала собаке кость. Это прекратило её лай.

Köpeğe bir kemik verdim. Havlamasını durdurdu.

У меня в горле застряла рыбья кость.

Boğazıma kılçık takıldı.

- Ни одна кость не сломана.
- Переломов нет.

Hiç kırık kemik yok.

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

Kemiğin içini göremeden beynin içini görmeyi nasıl planlıyorsunuz?''

Череп - это твёрдая кость, защищающая ваш мозг от травм.

Kafatası beyninizi yaralanmaya karşı koruyan sert kemiktir.

Стремечко — кость среднего уха, расположенная между наковальней и внутренним ухом.

Üzengi örs ve iç kulak arasında, orta kulakta bir kemiktir.

- У тебя был когда-нибудь перелом кости?
- Ты когда-нибудь ломал кость?
- Ты когда-нибудь ломала кость?
- Вы когда-нибудь ломали кость?
- Ты себе когда-нибудь что-нибудь ломал?
- Ты себе когда-нибудь что-нибудь ломала?
- Вы себе когда-нибудь что-нибудь ломали?

- Sen hiç kemik kırdın mı?
- Hiç kemiğin kırıldı mı?

В воскресенье генеральный секретарь США Джон Керри, находясь во Франции, в результате падения с велосипеда сломал правую бедренную кость.

ABD Dışişleri Bakanı John Kerry Fransa'da Pazar günü bir bisiklet kazasında sağ uyluğunu kırdı.