Translation of "принесла" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "принесла" in a sentence and their turkish translations:

- Она принесла метлу.
- Она принесла веник.

O bir süpürge getirdi.

Ты принесла воды.

Sen biraz su getirdin.

Собака принесла мячик.

Köpek topu getirdi.

- Мне птичка на крыльях принесла.
- Мне сорока на хвосте принесла.
- Это мне сорока на хвосте принесла.

Küçük bir kuş bana söyledi.

Революция принесла множество перемен.

Devrim birçok değişiklikler getirdi.

Она принесла мне кофе.

Bana kahve getirdi.

Стюардесса принесла Тому выпить.

Hostes Tom'a içeçek getirdi.

Эта концепция принесла огромные выгоды.

Bu kavramsallaştırmanın harika faydaları var.

Сегодня она принесла ему обед.

O, bugün onun öğle yemeğini getirdi.

Она принесла мне чашку чая.

- O bana bir bardak çay getirdi.
- O, bana bir fincan çay getirdi.

Официантка принесла мне мой кофе.

Garson bana kahve getirdi.

Она принесла мне письмо для перевода.

Çevirmem için bana bir mektup getirdi.

- Я принёс вино.
- Я принесла вино.

Ben şarap getirdim.

- Я принёс десерт.
- Я принесла десерт.

Ben biraz tatlı getirdim.

- Я принёс пирог.
- Я принесла пирог.

Bir pasta getirdim.

Как будто птица счастья принесла деньги.

Para talih kuşu gibi geldi.

- Посмотри, что она принесла мне на день рождения!
- Смотри, что она принесла мне на день рождения!
- Смотрите, что она принесла мне на день рождения!

Onun doğum günü partim için getirdiği şeye bak.

- Как только мы присели, она принесла нам кофе.
- Как только мы сели, она принесла нам кофе.
- Как только мы уселись, она принесла нам кофе.

Biz oturur oturmaz, o bize kahve getirdi.

- Я принёс мой.
- Я принесла мой.
- Я принёс мою.
- Я принесла мою.
- Я принёс моего.
- Я принесла моего.
- Я принёс мои.
- Я принесла мои.
- Я принёс свой.
- Я принёс свою.
- Я принёс своё.

Benimkini getirdim.

- Я принесла тебе поесть.
- Я принёс тебе поесть.
- Я тебе поесть принёс.
- Я тебе поесть принесла.

Sana yiyecek bir şey getirdim.

- Как только мы присели, она принесла нам кофе.
- Едва мы присели, как она принесла нам кофе.

Oturur oturmaz o bize kahve getirdi.

- Смотри, что она принесла мне на день рождения!
- Смотрите, что она принесла мне на день рождения!

Doğum günüm için bana getirdiği şeye bak.

- Я принёс тебе подарок.
- Я принесла тебе подарок.
- Я принёс Вам подарок.
- Я принесла Вам подарок.

Size bir hediye getirdim.

Девочка принесла мне красную и белую розу.

Kız bana bir kırmızı beyaz gül getirdi.

Девушка принесла мне красную и белую розу.

Kız bana bir kırmızı ve bir beyaz gül getirdi.

Наука принесла много перемен в наши жизни.

Bilim hayatımızda yaklaşık olarak birçok değişiklik getirmiştir.

Она принесла мне чашку чая без сахара.

O bana bir bardak şekersiz çay getirdi.

Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное.

- Elmalar, portakalllar, ve benzerlerini getirdi.
- Elma, portakal falan getirdi.

Она принесла мне много романов на немецком языке.

Bana Almanca birçok roman getirdi.

Том хотел, чтобы Мэри принесла ему чашку кофе.

Tom, Mary'nin ona bir fincan kahve getirmesini istedi.

- Я принёс глубочайшие извинения.
- Я принесла глубочайшие извинения.

Ben bolca özür diledim.

- Я принесла фотографию Тома.
- Я принёс фотографию Тома.

Tom'un bir resmini getirdim.

- Она извинилась за опоздание.
- Она принесла извинения за опоздание.

Geç kaldığı için özür diledi.

А пациентка, требующая, чтобы я принесла ей ароматизированные сливки для кофе, —

Ama ona aromalı kahve sütlüğü getirmemi isteyen hastam

- Ты принёс это домой?
- Ты принесла это домой?
- Вы принесли это домой?

Bunu eve getirdin mi?

Том достал из ящика стола штопор и открыл бутылку вина, которую принесла Мэри.

Tom çekmeceden tirbuşonu çıkardı ve Mary'nin getirdiği şarap şişesini açtı.

- Я принёс тебе подарок.
- Я принёс для тебя подарок.
- Я принесла тебе подарок.
- Я принёс вам подарок.

Sana bir hediye getirdim.

- Для кого ты принёс эту кость?
- Для кого ты принесла эту кость?
- Для кого вы принесли эту кость?

Kemikleri kimin için getirdiniz?

- Что за прелестные цветы ты принёс.
- Что за прелестные цветы ты принесла.
- Что за прелестные цветы Вы принесли.

Ne güzel çiçekler getirdin.

Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой – виноградарь. Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.

Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır. Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler.