Translation of "кончится" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "кончится" in a sentence and their turkish translations:

Это скоро кончится.

Bu yakında bitecek.

Чем это кончится?

- Nasıl sona erecek?
- Nasıl bitecek?

Когда это кончится?

O ne zaman bitecek?

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Yağmurun durmasını bekleyelim.

Это добром не кончится.

- Bunun sonu iyi değil.
- Bu iş iyi bitmeyecek.
- Bu işin sonu iyi değil.

и пока не кончится энергия

ve enerjisi tükeninceye kadar

Эта любовь никогда не кончится.

Bu aşk asla bitmeyecek.

- Это ничем хорошим не закончится.
- Добром это не кончится.
- Это хорошо не кончится.

Bu iyi bitmeyecek.

- Когда это закончится?
- Когда это кончится?

- Ne zaman bitecek?
- O ne zaman bitecek?

- Конференция завтра кончится.
- Конференция завершится завтра.

Konferans yarın sona erecek.

- Чем это кончится?
- Чем это закончится?

- Bu nasıl sonlanacak?
- Bu nasıl bitecek?

"Дождь скоро кончится?" - "Боюсь, что нет".

"Yağmur yakında duracak mı?" "Korkarım ki hayır".

Я тебе говорю: добром это не кончится.

Sana söylüyorum, bu iyi bitemez.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

- Bu sonuna kadar asla gitmez.
- Bu asla bitmeyecek.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

Bana kötü bitecekmiş gibi geliyor bu.

- Надеюсь, это скоро закончится.
- Надеюсь, это скоро кончится.

Bunun yakında sona ereceğini umuyorum.

Если ты так водишь машину, дело кончится больницей.

Eğer bir arabayı öyle sürersen hastaneyi boylarsın.

Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь.

Yine de, yağmur durduğunda dışarı çıkabilirim.

Причём этим дело не кончится — вода будет прибывать и дальше.

Ancak bununla bitmeyecek, daha kötüye gitmeye devam edecek.

- Эта любовь никогда не закончится.
- Эта любовь никогда не кончится.

Bu aşk asla bitmeyecek.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Yağmur duruncaya kadar bekleyelim.

- Это когда-нибудь закончится?
- Это когда-нибудь кончится?
- Это когда-нибудь прекратится?

Bu bir gün bitecek mi?

- Том не считает, что это кончится хорошо.
- Том не считает, что это поможет.

Tom onun işe yarayacağını sanmıyor.

- Давай поиграем в бейсбол, когда дождь кончится.
- Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.

Yağmur durduğunda beyzbol oynayalım.

- У меня такое чувство, что ничем хорошим это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не закончится.
- У меня такое чувство, что добром это не кончится.

Bunun iyi bitmeyeceği şeklinde bir hissim var.