Translation of "знаем" in French

0.018 sec.

Examples of using "знаем" in a sentence and their french translations:

- Знаем.
- Знамо дело.
- Мы знаем.

Nous savons.

- Мы не знаем.
- Не знаем.

Nous ne savons pas.

- Мы его знаем.
- Мы её знаем.
- Мы знаем их.

- Nous le connaissons.
- Nous la connaissons.
- Nous les connaissons.
- On le connaît.

- Мы его знаем.
- Мы знаем его.

- Nous le connaissons.
- On le connaît.

- Мы знаем всё.
- Мы всё знаем.

Nous savons tout.

- Мы знаем тебя.
- Мы тебя знаем.

Nous te connaissons.

- Мы знаем вас.
- Мы вас знаем.

Nous vous connaissons.

Мы знаем преступника. Мы также знаем убийцу.

Nous connaissons le criminel. Nous connaissons également le tueur.

- Мы все знаем.
- Мы все это знаем.

- Nous le savons tous.
- Nous le savons toutes.

- Мы знакомы?
- Мы вас знаем?
- Мы тебя знаем?

Vous connaissons-nous ?

- Мы знаем, что произошло.
- Мы знаем, что случилось.

- Nous savons ce qu'il s'est passé.
- On sait ce qui s'est passé.

- Мы ничего не знаем.
- Мы не знаем ничего.

- Nous ne savons rien.
- On ne sait rien.

- Мы его не знаем.
- Мы не знаем его.

Nous ne le connaissons pas.

- Мы не знаем ее.
- Мы её не знаем.

Nous ne la connaissons pas.

Мы это знаем.

Nous le savons.

Мы не знаем ...

Nous ne savons pas ...

Android мы знаем

Android que nous connaissons

Мы знаем это

Nous savons que

Мы её знаем.

Nous la connaissons.

Мы все знаем.

- Nous le savons tous.
- Nous le savons toutes.

Мы уже знаем.

Nous le savons déjà.

Мы его знаем.

Nous le connaissons.

Мы знаем достаточно.

Nous en savons assez.

Мы знаем Тома.

Nous connaissons Tom.

Мы знаем историю.

Ce conte nous est familier.

Что мы знаем?

Que savons-nous ?

Мы не знаем.

Nous ne savons pas.

- Мы всё о тебе знаем.
- Мы всё про тебя знаем.
- Мы всё о вас знаем.
- Мы всё про вас знаем.

- Nous savons tout sur vous.
- Nous savons tout sur toi.
- Nous savons tout à votre propos.
- Nous savons tout à ton propos.

- Мы ещё этого не знаем.
- Этого мы пока не знаем.
- Этого мы ещё не знаем.
- Мы этого ещё не знаем.

Nous ne savons pas encore cela.

- Мы это уже знаем.
- Мы об этом уже знаем.

Nous le savons déjà.

- Мы знаем, где ты был.
- Мы знаем, где вы были.
- Мы знаем, где ты была.

- Nous savons où tu étais.
- Nous savons où vous étiez.

мы обычно знаем, как шаблон коровы, мы знаем, Кемаль Sunal

nous connaissons généralement comme modèle de vache, nous connaissons Kemal Sunal

- Мы знаем, что вы заняты.
- Мы знаем, что ты занят.

Nous savons que tu es occupé.

- Мы знаем, где ты был.
- Мы знаем, где вы были.

- Nous savons où tu étais.
- Nous savons où vous étiez.

- Мы знаем её много лет.
- Мы много лет её знаем.

Nous la connaissons depuis des années.

- Мы всё об этом знаем.
- Мы всё про это знаем.

De cela, nous savons tout.

Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем можем быть.

Nous savons ce que nous sommes, mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être.

- Мы знаем, что тебе больно.
- Мы знаем, что вам больно.

Nous savons que vous avez mal.

- Мы знаем, как это важно.
- Мы знаем, насколько это важно.

Nous savons à quel point c'est important.

- Мы знаем, что ты ищешь.
- Мы знаем, что вы ищете.

- Nous savons ce que tu cherches.
- Nous savons ce que vous cherchez.

- Мы знаем, что ты болен.
- Мы знаем, что ты больна.

Nous savons que tu es malade.

- Мы знаем, что ты там.
- Мы знаем, что ты здесь.

Nous savons que tu es là.

Есть известные известные – это то, о чём мы знаем, что мы это знаем. Мы знаем также, что есть известные неизвестные – то есть мы знаем, что есть то, чего мы не знаем. Но есть и неизвестные неизвестные – то, чего мы не знаем, и не знаем, что мы этого не знаем.

- Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
- Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.

Мы знаем, что сейчас

Nous savons qu'aujourd'hui,

Причём знаем с младенчества.

On le sait depuis notre plus jeune âge.

Все мы знаем выражение:

On connaît tous le proverbe

Мы также знаем почему

Nous savons aussi pourquoi

Мы знаем, кто мы.

Nous savons qui nous sommes.

Мы знаем, кто они.

- Nous savons qui ils sont.
- Nous savons qui elles sont.

Мы всё это знаем.

Nous savons tout ceci.

Это мы уже знаем.

On le sait déjà.

Мы не знаем ничего.

- Nous ne savons rien.
- On ne sait rien.

Мы знаем, где ты.

On sait où tu es.

Мы оба это знаем.

Nous le savons tous les deux.

Откуда мы это знаем?

Comment le savons-nous ?

Мы его не знаем.

Nous ne le connaissons pas.

Мы знаем эту песню.

- Cette chanson nous est familière.
- Nous connaissons cette chanson.

Мы знаем, чего хотим.

Nous savons ce que nous voulons.

Мы Тома не знаем.

Nous ne connaissons pas Tom.

Мы знаем, где Том.

Nous savons où est Tom.

Мы свои проблемы знаем.

Nous connaissons nos problèmes.

Теперь мы знаем почему.

Maintenant nous savons pourquoi.

Мы знаем, чего ждать.

- On sait à quoi s'en tenir.
- Nous savons à quoi nous attendre.
- On sait à quoi s'attendre.
- Nous savons à quoi nous en tenir.

Мы правда не знаем.

Nous ne savons vraiment pas.

Мы не знаем почему.

Nous ne savons pas pourquoi.

Мы ничего не знаем.

Nous ne savons rien.

Мы точно не знаем.

Nous ne savons pas avec certitude.

Мы все знаем Тома.

Nous connaissons tous Tom.

Мы знаем, где он.

- Nous savons où il est.
- Nous savons où il se trouve.

Мы её не знаем.

Nous ne la connaissons pas.

Мы знаем, что проиграем.

Nous savons que nous allons perdre.

Теперь мы знаем правила.

Nous savons maintenant quelles sont les règles.

Мы знаем, кто ты.

Nous savons qui tu es.

Мы хорошо знаем город.

Nous connaissons bien la ville.

Мы знаем, что делать.

Nous savons quoi faire.

Мы не знаем слов.

Nous ne connaissons pas les paroles.

Мы все это знаем.

- Nous le savons tous.
- Nous le savons toutes.

Мы знаем большинство соседей.

Nous connaissons la plupart des voisins.

- Мы знаем, что нам надо делать.
- Мы знаем, что мы должны делать.
- Мы знаем, что должны делать.

Nous savons ce que nous avons à faire.

- Мы довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы неплохо друг друга знаем.

On se connaît assez bien.

- Мы всё еще не знаем правды.
- Мы ещё не знаем правды.

Nous ne savons toujours pas la vérité.

- Мы до сих пор не знаем.
- Мы всё ещё не знаем.

Nous ne savons pas encore.

- Мы знаем, что Тома задушили.
- Мы знаем, что Том был задушен.

Nous savons que Tom a été étranglé.