Translation of "знаем" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "знаем" in a sentence and their spanish translations:

- Мы знаем тебя.
- Мы знаем вас.
- Мы вас знаем.
- Мы тебя знаем.

- Te conocemos.
- Os conocemos.
- Le conocemos a usted.
- A ti te conocemos.

- Знаем.
- Знамо дело.
- Мы знаем.

- Sabemos.
- Lo sabemos.

- Мы не знаем.
- Не знаем.

No sabemos.

- Мы его знаем.
- Мы знаем его.

Lo conocemos.

- Мы знаем всё.
- Мы всё знаем.

Lo sabemos todo.

- Мы знаем тебя.
- Мы тебя знаем.

Te conocemos.

- Мы знаем вас.
- Мы вас знаем.

Os conocemos.

Знаем как!

¡Sabremos cumplir!

Не знаем.

No sabemos.

- Мы знаем, где он.
- Мы знаем, где это.
- Мы знаем, где она.
- Мы знаем, где оно.

Sabemos dónde está.

Мы знаем преступника. Мы также знаем убийцу.

Conocemos al criminal. También conocemos al asesino.

- Мы все знаем.
- Мы все это знаем.

- Todos lo sabemos.
- Todos sabemos.

- Мы знаем, кто ты.
- Мы знаем, кто ты такой.
- Мы знаем, кто вы.
- Мы знаем, кто ты такая.
- Мы знаем, кто Вы такой.
- Мы знаем, кто Вы такая.
- Мы знаем, кто вы такие.

Sabemos quién eres.

- Мы знаем, кто он.
- Мы знаем, кто она.
- Мы знаем, кто он такой.
- Мы знаем, кто она такая.

Sabemos quién es.

- Мы знакомы?
- Мы вас знаем?
- Мы тебя знаем?

- ¿Acaso te conocemos?
- ¿Os conocemos?
- ¿Te conocemos?

- Мы оба это знаем.
- Мы обе это знаем.

Los dos lo sabemos.

- Мы ничего не знаем.
- Мы не знаем ничего.

No sabemos nada.

- Мы его не знаем.
- Мы не знаем его.

- No lo conocemos.
- No le conocemos.

- Мы не знаем ее.
- Мы её не знаем.

No la conocemos.

Мы это знаем.

Lo sabemos.

Мы не знаем ...

No sabemos ...

Android мы знаем

Android sabemos

Мы знаем это

Lo sabemos

Мы все знаем.

Todos sabemos.

Мы уже знаем.

Nosotros ya sabemos.

Мы его знаем.

Lo conocemos.

Мы знаем почему.

- Sabemos por qué.
- Conocemos el porqué.

Мы знаем историю.

El cuento nos es familiar.

Тебя мы знаем.

A ti te conocemos.

Все мы знаем больше того, что думаем, что знаем.

Todos sabemos más de lo que creemos saber.

- Мы знаем, что сейчас будет.
- Мы знаем, что будет.

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

мы обычно знаем, как шаблон коровы, мы знаем, Кемаль Sunal

generalmente conocemos como plantilla de vaca, conocemos a Kemal Sunal

Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем можем быть.

- Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
- Sabemos lo que somos, pero no lo que podríamos ser.

- Мы знаем, что вы заняты.
- Мы знаем, что ты занят.

Sabemos que estás ocupado.

- Мы знаем, чего ты хочешь.
- Мы знаем, чего вы хотите.

Sabemos lo que queréis.

- Что мы знаем про Тома?
- Что мы знаем о Томе?

¿Qué sabemos acerca de Tom?

- Мы знаем о вас всё.
- Мы знаем о тебе всё.

Sabemos todo sobre ti.

Есть известные известные – это то, о чём мы знаем, что мы это знаем. Мы знаем также, что есть известные неизвестные – то есть мы знаем, что есть то, чего мы не знаем. Но есть и неизвестные неизвестные – то, чего мы не знаем, и не знаем, что мы этого не знаем.

Está lo sabido conocido: hay cosas que sabemos que sabemos. También está lo sabido desconocido, es decir, sabemos que hay cosas que no sabemos. Pero también está lo desconocido desconocido: lo que no sabemos que no sabemos.

Мы знаем, что сейчас

Sabemos que hoy

Причём знаем с младенчества.

Lo sabemos desde bebés.

Все мы знаем выражение:

Ya conocen el dicho:

Мы также знаем почему

También sabemos por qué

Мы этого не знаем.

No lo sabemos.

Мы знаем, кто они.

Sabemos quiénes son.

Мы рассказали, что знаем.

Decimos lo que sabemos.

Мы знаем отца Мэри.

Conocemos al padre de Mary.

Мы хорошо знаем город.

Conocemos bien la ciudad.

Теперь мы это знаем.

Lo sabemos ahora.

Мы его не знаем.

No lo conocemos.

Мы знаем эту песню.

Conocemos esta canción.

Мы знаем, чего хотим.

Sabemos lo que queremos.

Мы знаем, где Том.

Sabemos dónde está Tom.

Мы знаем, что делать.

Sabemos qué hacer.

Мы знаем об этом.

Sabemos de eso.

Вот что мы знаем.

Esto es lo que sabemos.

Мы знаем, чего ждать.

Sabemos qué esperar.

Чего мы не знаем?

¿Qué no sabemos?

Мы знаем, кто она.

Sabemos quién es.

Мы её не знаем.

No la conocemos.

Мы знаем, кто ты.

Sabemos quién eres.

Мы все это знаем.

Todos lo sabemos.

Мы знаем большинство соседей.

Conocemos a la mayoría de los vecinos.

- Мы довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы неплохо друг друга знаем.

- Nos conocemos muy bien.
- Nos conocemos bastante bien.

- Мы всё еще не знаем правды.
- Мы ещё не знаем правды.

- Todavía no sabemos la verdad.
- Nosotros aún no sabemos la verdad.

- Мы знаем, что Тома задушили.
- Мы знаем, что Том был задушен.

Sabemos que Tom fue estrangulado.

- Мы знаем, зачем ты сюда пришёл.
- Мы знаем, зачем вы сюда пришли.

Sabemos que por qué viniste aquí.

- Мы так и не знаем правды.
- Мы пока ещё не знаем правды.

Todavía no conocemos la verdad.

мы не знаем нашу историю.

No sabemos nuestra historia.

здесь мы знаем летучих мышей

aquí conocemos de cerca a los murciélagos

мы знаем, что есть джем

sabemos que hay mermelada

мы знаем, что это сломается

sabemos que se romperá

мы не знаем, что взрывается

no sabemos que esta explotando

это не козырь мы знаем

este no es el Trump que conocemos

Мы также знаем Google Earth.

También conocemos Google Earth.

Откуда мы друг друга знаем?

¿De dónde nos conocemos?

Мы все хорошо его знаем.

Todos nosotros lo conocemos bien.

Мы не знаем, где он.

No sabemos dónde está.

Мы ещё не знаем правды.

Todavía no conocemos la verdad.

Мы знаем, что ты - вор.

Sabemos que eres el ladrón.

Мы знаем её много лет.

La conocemos hace años.

Мы знаем, кто это сделал.

Sabemos quién lo hizo.

Мы не знаем, что происходит.

No sabemos qué pasa.

Этого мы ещё не знаем.

Eso aún no lo sabemos.