Translation of "всякое" in Turkish

0.036 sec.

Examples of using "всякое" in a sentence and their turkish translations:

- Всякое бывает.
- Всякое может случиться.

Her şey olabilir.

- Бывает.
- Всякое бывает.

Ufak tefek şeyler olur.

Теперь я потерял всякое терпение.

Şimdi, tüm sabrımı kaybettim.

Я с Томом всякое терпение потерял.

Tom'a karşı sabrımı yitirdim.

- Я потерял к тебе всякое уважение.
- Я потерял к тебе всяческое уважение.
- Я потерял к вам всякое уважение.

Sana olan tüm saygımı kaybettim.

Всякое общение по природе своей нуждается во лжи.

Her çeşit sosyalleşme bir yalana gereksinim duyar.

- Пойдут разговоры.
- Люди начнут судачить.
- Люди будут говорить всякое.

İnsanlar konuşacak.

По-моему, вам всякое чудится со времени той катастрофы.

O kazadan beri hayal gördüğünü düşünüyorum.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.

Her suç cezalandırılmalı.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Sana karşı sabrımı kaybediyorum.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Her çaba ödülü hak ediyor.

На всякое действие у людей обычно есть две причины: уважительная и реальная.

İnsanların bir şey yapmalarında genelde iki neden vardır: İyi bir neden ve asıl neden.

У моей жены пропало всякое сексуальное желание, с тех пор как она забеременела. Что мне делать?

Hamile olduğundan beri karımın hiç cinsel dürtüsü yok. Ne yapabilirim?

Итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.

Her an uyanık kalın, gerçekleşmek üzere olan bütün bu olaylardan kurtulabilmek ve İnsanoğlu'nun önünde durabilmek için dua edin.

Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.

Peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem, her bilgiye sahip olsam, dağları yerinden oynatacak kadar büyük imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim.

И сказал Бог: "Вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя, — вам сие будет в пищу".

İşte yeryüzünde tohum veren her otu ve tohumu meyvesinde bulunan her meyve ağacını size veriyorum. Bunlar size yiyecek olacak.

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

RAB insanlardan evcil hayvanlara, sürüngenlerden kuşlara dek bütün canlıları yok etti, yeryüzündeki her şey silinip gitti. Yalnız Nuh'la gemidekiler kaldı.

И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время. И раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.

RAB baktı, yeryüzünde insanın yaptığı kötülük çok, aklı fikri hep kötülükte. İnsanı yarattığına pişman oldu. Yüreği sızladı.

Я вот только что узнал из поста на Фэйсбуке, что тот аккаунт, который, как я думал, не работает, был взломан, произошло всякое нехорошее, и он был забанен. Я отдыхал и понятия не имел о том, что случилось, и надеюсь, написав сюда, объяснить, что я тут ни при чём, а вот кто при чём — хотелось бы знать.

Az önce Facebook'taki bir gönderiden, bir işe yaramadığını düşündüğüm hesabın hacklendiğini, bazı sorunlar yaşandığını ve hesabın ban yediğini öğrendim.Tatildeydim, bu yüzden ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yoktu ve umuyorum ki bunu burada paylaşarak, bununla hiçbir ilgim olmadığını açıklığa kavuşturabilir ve bu işin müsebbibi kimdir bilmek isterim.