Translation of "лжи" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "лжи" in a sentence and their turkish translations:

- Тома поймали на лжи.
- Тома уличили во лжи.

Tom, yalan söylerken yakalandı.

Я противостоял лжи.

Sahteciliğe karşı savaştım.

- У лжи ноги коротки.
- На лжи далеко не уедешь.

Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.

Её обвинили во лжи.

Yalan söylemekle suçlandı.

Все поверили его лжи.

Herkes onun yalanına inanıyordu.

полный исторических суеверий и лжи

bize tarihi hurafeler ve yalanlarla dolu bir şekilde

Они обвинили его во лжи.

Onlar onu yalan söylemekle suçladılar.

На лжи далеко не уедешь.

Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.

Том обвинил Мэри во лжи.

Tom Mary'yi bir yalancı olmakla suçladı.

Мы устали от твоей лжи.

Biz yalanlarından bıktık.

- Как ты смеешь обвинять меня во лжи!
- Как вы смеете обвинять меня во лжи!

Beni yalan söylemekle suçlamaya nasıl cüret edersin!

Мосты, которые основаны на лжи — рухнут.

ve gerçekler üzerine kurulmayan köprüler yıkılacak.

Я устал от всей этой лжи.

Bütün bu yalanlardan bıktım.

Мы живём в мире тотальной лжи.

Biz tamamen sahte bir dünyada yaşıyoruz.

Правда - это измена в империи лжи.

Hakikat, yalanlar imparatorluğunda hainliktir.

- Он склонен лгать.
- Он склонен ко лжи.

Yalana meyillidir.

Вы не будете против проверки на детекторе лжи?

Bir yalan makinesi testi alır mısınız?

Ты когда-нибудь проходил тест на детекторе лжи?

Hiç yalan dedektör testine tabi tutuldun mu?

Я ничего не хочу слышать из твоей лжи.

Yalanlarından herhangi birini duymak istemiyorum.

Всякое общение по природе своей нуждается во лжи.

Her çeşit sosyalleşme bir yalana gereksinim duyar.

Будет ли он иметь научную сторону в своей лжи?

yalan'ında şimdi bilimsel tarafı olurmu ya

Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика.

Üç çeşit yalan vardır: yalanlar, lanetli yalanlar ve istatistikler.

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

bir süre sonra ise artık söylediğin yalana kendin inanmaya başlıyorsun

- Я устал от твоей лжи.
- Я устал от твоего вранья.

Yalanlarından usandım.

Если вы говорите достаточно долго и достаточно громко, люди поверят этой лжи

yeterince uzun ve yeterince gürültülü söylerseniz insanlar bu yalana inanırlar

Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи.

Çok yalan söylememesi gerektiğini kendine söylemeye devam etti.

- Том обвинил меня во лжи.
- Том обвинил меня в том, что я лгу.

Tom beni yalan söylemekle suçladı.

- Не всегда легко отделить правду ото лжи.
- Не всегда легко разделить правду и ложь.

Doğru ile yanlışı ayırmak her zaman kolay değildir.

И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.

Oraya murdar hiçbir şey, iğrenç ve aldatıcı işler yapan hiç kimse asla girmeyecek; yalnız adları Kuzu'nun yaşam kitabında yazılı olanlar girecek.

- Она обвинила меня во лжи.
- Она обвинила меня в том, что я солгал.
- Она обвинила меня в том, что я солгала.
- Она обвинила меня в том, что я сказал неправду.
- Она обвинила меня в том, что я сказала неправду.

O, beni yalan söylemekle suçladı.