Translation of "вроде" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "вроде" in a sentence and their turkish translations:

- Ты вроде доволен.
- Ты вроде довольна.
- Вы вроде довольны.

Hoşnut görünüyorsun.

Вроде работает.

O işe yarıyor gibi görünüyor.

Вроде правильно.

- O doğru görünüyor.
- Bu doğru görünüyor.

Вроде проясняется.

Hava açıyor gibi.

Вроде понял.

Sanırım onu anladım.

- Ты вроде умный человек.
- Вы вроде умный человек.

Akıllı bir insan gibi görünüyorsun.

- Ты вроде в порядке.
- Вы вроде в порядке.

İyisin gibi görünüyor.

Том вроде милый.

Tom hoş görünüyor.

Том вроде умный.

Tom zeki gözüküyor.

Том вроде понимает.

Tom anlıyor gibi görünüyor.

Вроде все согласны.

Herkes aynı görüşte gibi görünüyor.

Вроде хорошо написано.

İyi yazılmış görünüyor.

Это вроде помогло.

O yardım gibi görünüyordu.

Том вроде спит.

Tom uykuda gibi görünüyor.

Ты вроде умный.

- Akıllı görünüyorsun.
- Zeki görünüyorsun.

Том вроде готов.

Tom hazır gibi görünüyor.

Том вроде проснулся.

Tom uyanıkmış gibi görünüyor.

Вроде, ты хороший человек.

Kibar bir adam gibi görünüyorsun.

Я вроде слышал голоса.

Sesler duyduğumu sandım.

Я вроде узнал Тома.

Tom'u tanıdığımı düşündüm.

Я вроде как интроверт.

İçe dönük biri sayılırım.

Кондиционер вроде уже работает.

Klima artık çalışıyor gibi görünüyor.

Я вроде как понимаю.

Ben sanki anlıyorum.

Ненавижу людей вроде тебя.

Senin gibi insanlardan nefret ederim.

Том вроде в порядке.

Tom iyi görünüyor.

Всё вроде в порядке.

Her şey iyi görünüyor.

Хорошо, я вроде готов.

Tamam, sanırım hazırım.

Тому это вроде понравилось.

Tom böyle görünüyordu.

Он, вроде, неплохой человек.

O gerçekten kibar görünüyor.

Том вроде славный парень.

Tom hoş bir adam gibi görünüyor.

Том вроде хороший человек.

- Tom iyi birine benziyor.
- Tom iyi bir insan gibi görünüyor.

Том вроде умный парень.

Tom akıllı bir adam gibi görünüyor.

Вроде не слишком дорого.

O, fazla pahalı gelmiyor.

Я вроде слышал выстрелы.

Silah sesleri duyduğumu sandım.

Том вроде не спешил.

Tom'un acelesi var gibi görünmüyordu.

Том вроде не нервничал.

Tom gergin görünmüyordu.

Том вроде не пострадал.

Tom incinmiş gibi görünmüyordu.

Тому вроде понравился Бостон.

Tom Boston'dan hoşlanıyor gibi görünüyordu.

Том вроде не ревновал.

Tom kıskanç görünmüyordu.

Том вроде не обиделся.

Tom kırgın görünmüyordu.

- Я вроде дал тебе вчера ключ.
- Я вроде дал вам вчера ключ.
- Я вроде давал тебе вчера ключ.
- Я вроде давал вам вчера ключ.

Dün anahtarı sana verdiğimi düşündüm.

- Кажется, вы честный человек.
- Ты вроде честный человек.
- Вы вроде честный человек.

Sen dürüst bir adam gibi görünüyorsun.

- Вы, кажется, счастливы.
- Ты, кажется, счастлив.
- Ты вроде счастлив.
- Вы вроде счастливы.

Sen mutlu görünüyorsun.

- Ты вроде говорил, что не придёшь.
- Вы вроде говорили, что не придёте.

Gelmediğini söylediğini düşündüm.

- Ты вроде говорил, что Тома нет.
- Вы вроде говорили, что Тома нет.

Tom'un burada olmadığını söylediğini sandım.

- Ты вроде говорил, что Том женат.
- Вы вроде говорили, что Том женат.

Tom'un evli olduğunu söylediğini sandım.

- Я вроде слышал, как ты входил.
- Я вроде слышал, как вы входили.

İçeri girdiğini duyduğumu düşündüm.

- Ты, кажется, понимаешь.
- Вы, кажется, понимаете.
- Ты вроде понимаешь.
- Вы вроде понимаете.

Anlıyor gibi görünüyorsun.

- Tatoeba - это что-то вроде Facebook?
- Татоэба - это что-то вроде Фейсбука?

Tatoeba Facebook gibi bir şey mi?

вроде льдов Арктики, полярных медведей,

Arktik buzulları, kutup ayıları...

Я слышу что-то вроде

gibi bir şeyler duyuyorum sanki

Вроде бы нет нужды спешить.

Acele etmeye gerek yok gibi görünüyor.

Я вроде слышал голос Тома.

Tom'un sesini duyduğumu sandım.

Том вроде немного выше Мэри.

Tom Mary'den biraz daha uzun gibi görünüyor.

Мэри вроде бы понравилась Тому.

Tom, Mary'yi oldukça sevdi.

Тому, вроде, нравится японская пища.

Tom Japon yemeklerini seviyor gibi görünüyor.

Тому вроде не всё равно.

Tom önemsiyor gibi görünüyor.

У Тома вроде хороший слух.

Tom iyi işitiyor gibi görünüyor.

Том вроде не очень нервничал.

Tom çok gergin gözükmüyordu.

Том вроде не очень беспокоился.

Tom çok endişeli görünmüyordu.

Я тоже вроде как занят.

Ben de biraz meşgulüm.

Том вроде как занят, нет?

Tom biraz meşgul, değil mi?

Всё вроде было в порядке.

Her şey tamam görünüyordu.

- Я вроде говорил тебе не приходить.
- Я вроде говорил вам не приходить.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не приходил.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не приходили.

Sana gelmemeni söylediğimi düşündüm.

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

Sana kapıyı kapalı tutmanı söylediğimi düşündüm.

- Ты вроде говорил, что ничего не случилось.
- Вы вроде говорили, что ничего не случилось.
- Ты вроде сказал, что ничего не случилось.
- Вы вроде сказали, что ничего не случилось.

Hiçbir şey olmadığını söylediğini düşündüm.

- Ты же, вроде, говорил, что Том опасен.
- Ты же, вроде, говорила, что Том опасен.
- Вы же, вроде, говорили, что Том опасен.

Tom'un tehlikeli olduğunu söylediğini düşündüm.

- Я вроде велел тебе оставаться в машине.
- Я вроде велела тебе оставаться в машине.

Sanırım arabanın içinde kalmanı söylemiştim.

- Ты вроде говорил, что Том тебе нравится.
- Вы вроде говорили, что Том вам нравится.

Tom'u sevdiğini söylediğini düşündüm.

- Ты вроде говорил, что сегодня не придёшь.
- Вы вроде говорили, что сегодня не придёте.

Bugün gelmediğini söylediğini düşündüm.

- Ты вроде говорил, что Том в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что Том в Бостоне.

Tom'un Boston'da olduğunu söylediğini düşündüm.

- Ты вроде говорил, что Том - твой брат.
- Вы вроде говорили, что Том - ваш брат.

Tom'un erkek kardeşin olduğunu söylediğini sandım.

- Ты вроде говорил, что его зовут Том.
- Вы вроде говорили, что его зовут Том.

- Adının Tom olduğunu söylediğini düşündüm.
- Senin adının Tom olduğunu söylediğini sandım.

- Ты вроде говорил мне, что сделал это.
- Вы вроде говорили мне, что сделали это.

Bunu yaptığını bana söylediğini düşündüm.

Вот почему в историях вроде «Матрицы»

Matrix gibi bir hikâyede

некоторые говорили что-то вроде этого;

bazıları da şöyle bir şey söyledi;

Там тоже что-то вроде этого

bir de şöyle bir şey var

Давайте подумаем что-то вроде этого

Şöyle bir şey düşünelim

Специалисты по биогеохимии почвы, вроде меня,

Benim gibi biyojeokimyagerler

Сейчас Том вроде бы в порядке.

Tom şimdi iyi görünüyor.

Вообще-то, я вроде как занят.

Aslında biraz meşgulüm.

Тебе нужен кто-то вроде меня.

Benim gibi birine ihtiyacın var.

Том и Мэри вроде в порядке.

Tom ve Mary iyi görünüyor.

- Мне вроде нравится.
- Пожалуй, мне нравится.

Onu sevdiğimi düşünüyorum.

Я вроде там кого-то видел.

Orada birini gördüğümü düşünüyordum.

Том вроде ещё что-то говорил.

Tom'un başka bir şey söylediğini düşündüm.

Том вроде был с нами согласен.

Tom bizimle aynı fikirdeymiş gibi görünüyordu.

- Ты вроде говорил, что хочешь поехать в Бостон.
- Вы вроде говорили, что хотите поехать в Бостон.
- Ты вроде говорил, что хочешь съездить в Бостон.
- Вы вроде говорили, что хотите съездить в Бостон.

Boston'a gitmek istediğini söylediğini düşündüm.

- Том вроде не возражал.
- Том вроде не имел ничего против.
- Тома это, казалось, не заботило.

Tom önemsiyor gibi görünmüyordu.

- Она вроде не возражала.
- Она вроде не имела ничего против.
- Её это, казалось, не заботило.

Umurundaymış gibi görünmüyordu.

- Он вроде не возражал.
- Он вроде не имел ничего против.
- Его это, казалось, не заботило.

Aldırış etmez görünüyordu.

- Ты вроде говорил, что у тебя есть собака.
- Вы вроде говорили, что у вас есть собака.
- Ты вроде говорил, что у вас есть собака.

Bir köpeğin olduğunu söylediğini düşündüm.

- Я подумал, что слышу твой голос.
- Я вроде слышал твой голос.
- Я вроде слышал Ваш голос.

Sesini duyduğumu düşündüm.

- Я вроде велела тебе убраться в своей комнате.
- Я вроде велел тебе убраться в своей комнате.

Odanı temizlemeni söylediğimi düşündüm.

- Ты вроде говорил, что Том тебе не нравится.
- Вы вроде говорили, что Том вам не нравится.

Ben senin Tom'dan hoşlanmadığını söylediğini düşündüm.