Examples of using "понимает" in a sentence and their finnish translations:
Tom ymmärtää minua.
Tom ymmärtää.
Tom ymmärtää ranskaa.
Ymmärtääkö Tom ranskaa?
Kukaan ei ymmärrä minua.
Ymmärtääkö hän unkarin kieltä?
Tom ymmärtää Maria.
Tom ymmärtää ongelman.
Minun isäni ei ymmärrä minua.
Mari ymmärtää kiinaa.
Hän ei ymmärrä Teitä.
Kukaan ei ymmärrä minua.
Hän ei ymmärrä sarkasmia.
Jumalakin ymmärtää esperantoa.
Tomi ei ymmärrä riskejä.
Tomi ei ymmärrä Maria.
- Tom ymmärtää Marin ranskaa.
- Tom pystyy ymmärtämään Marin ranskaa.
Ymmärtääkö hän unkarin kieltä?
- Ymmärtääkö hän unkarin kieltä?
- Ymmärtääkö hän unkaria?
Tom ei ymmärrä ranskaa.
En usko Tomin ymmärtävän.
- Tom ei ymmärrä yhtään ranskaa.
- Tom ei ymmärrä ranskaa ollenkaan.
- Tomi luulee ymmärtävänsä naisia.
- Tomi luulee, et se ymmärtää naisii.
Tom ymmärtää sen, mitä sinä et.
Tom teeskenteli, ettei hän ymmärrä.
En usko, että Tom ymmärtää, mitä sanot.
Tom teeskenteli, ettei hän ymmärrä ranskaa.
Olet ainoa, joka ymmärtää minua.
Tom teeskenteli, ettei hän ymmärtäisi ranskaa.
Tom teeskentelee, ettei hän ymmärrä ranskaa.
- Etsin henkilöä, joka ymmärtäisi ranskaa.
- Minä etsin ihmistä, joka ymmärtäisi ranskaa.
Tiedän, ettei Tom ymmärrä ranskaa.
- Vanhempani eivät ymmärrä minua – vain äidinäiti ymmärtää.
- Vanhempani eivät ymmärrä minua — vain äidinäiti ymmärtää.
Epäilen suuresti, että Tom ymmärtää mistä me puhumme.
Jos puhut jollekulle kielellä, jota hän ymmärtää, se menee hänen päähänsä. Mutta jos puhut hänelle hänen kielellään, se menee hänen sydämeensä.
Se ymmärsi, etten ollut vaaraksi,
Minusta tuntuu siltä, ettei kukaan ymmärrä täällä suomea.
Mari ei ymmärrä miksi Tom valitsi kissan nettiavatarikseen.
Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.