Examples of using "понимает" in a sentence and their dutch translations:
Tom begrijpt het.
Begrijpt Tom het?
Zij begrijpt het.
Hij begrijpt het.
Hij begrijpt je niet.
Hij verstaat Frans.
Tom verstaat Frans.
Niemand begrijpt me.
Hij begrijpt je niet.
Ze begrijpt je niet.
Tom begrijpt dit niet.
- Ze begrijpt muziek.
- Zij begrijpt muziek.
- Niemand begrijpt het.
- Niemand begrijpt.
Hij begrijpt het niet.
Hij begrijpt de natuurkunde.
Ze begrijpt hem.
Ze begrijpt het niet.
Maria verstaat Chinees.
Ze begrijpt je niet.
Tom begrijpt Mary niet.
Hij begrijpt je niet.
Niemand begrijpt me.
- Begrijpt zij Italiaans?
- Verstaat zij Italiaans?
Niemand begrijpt je.
Zelfs een kind kan het begrijpen.
Hij begrijpt me niet.
Tom begrijpt niet waarom.
Niemand begrijpt je.
Verstaat hij Italiaans?
Niemand begrijpt me.
Hij begrijpt dat niet.
Tom verstaat geen Frans.
Verstaat ze wat hij vertelt?
- Zij verstaat de straattaal van jongeren niet.
- Zij begrijpt de straattaal van jongeren niet.
Hij vertelde me dat hij het begreep.
Waarom begreep hij me niet?
Tom begrijpt niet wat jij zegt.
Zij heeft geen verstand van geld.
Tom snapt niet hoe je een computer moet gebruiken.
Alleen mijn moeder begrijpt me echt.
Alleen mijn moeder begrijpt me echt.
Maak je geen zorgen. Ze verstaat geen Duits.
Tom verstaat klaarblijkelijk niet zo goed Frans.
Ik denk niet dat Tom me begrijpt.
Tom heeft gezegd dat hij begrijpt hoe jij je voelt.
Tom wist niet dat Maria Frans verstaat.
Leerlingen in het algemeen waarderen een leraar die hun problemen verstaat.
omdat ze niet begrijpt waarom haar woorden zo zwaar wegen
Ze beseft dat dit ding niet gevaarlijk is.
De dood begrijpt geen grapje: men roept hem, en hij komt.
- Niemand begrijpt wat er zich in het hoofd van president Erdogan afspeelt.
- Niemand begrijpt wat er gaande is in de geest van president Erdogan.
Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.