Translation of "вела" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "вела" in a sentence and their turkish translations:

Мэри вела машину.

Mary arabayı sürdü.

Она вела машину.

O, arabayı sürdü.

Пара вела счастливую жизнь.

Çift mutlu bir hayat sürdü.

Машина вела себя странно.

Araba garip biçimde hareket ediyor.

Она вела себя загадочным образом.

O esrarengiz bir şekilde davranıyor.

Она вела себя очень скромно.

Oldukça mütevazı davranıyordu.

Том хотел, чтобы Мэри вела.

Tom Mary'nin arabayı sürmesini istedi.

Она вела себя очень странно.

O gerçekten tuhaf davranıyordu.

- Франция воевала с Россией.
- Франция вела войну с Россией.
- Франция вела войну против России.

Fransa, Rusya ile savaştaydı.

- Я вёл машину.
- Я вела машину.

Araba sürdüm.

Женщина вела машину по сельской дороге.

Bir kadın bir taşra yolunda araba sürüyordu.

- Я впервые вёл машину.
- Я впервые вела машину.

O benim ilk araba sürüşümdü.

Она вела себя так, будто ничего не знает.

O hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranıyordu.

Том видел, как Мэри вела свою новую машину.

Tom Mary'nin yeni arabasını sürdüğünü gördü.

Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.

Günlük tutardı fakat artık tutmuyor.

Я никогда не видел, чтобы она так себя вела.

Ben onun öyle davrandığını hiç görmedim.

Том спал на заднем сиденье, пока Мэри вела машину.

Mary arabayı sürerken Tom arka koltukta uyudu.

Она вела себя так, будто ничего об этом не знает.

O, sanki onun hakkında bir şey bilmiyormuş gibi davrandı.

Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри.

Tom Mary'nin davranış biçimini kesinlikle onaylamadı.

- Она писала в своём дневнике вчера?
- Она вела свой дневник вчера?

Dün günlüğünü yazdı mı?

Джейн вела себя всегда так, как если бы она была богата.

- Jane her zaman sanki zenginmiş gibi davrandı.
- Jane her zaman zenginmiş gibi davrandı.

Я едва мог уследить за тем, о чём вела речь Джейн.

Jane'nin konuşmasında söylediğini neredeyse izleyemedim.

- Я вел себя тихо и молчал.
- Я вела себя тихо и молчала.

Hiçbir şey söylemeyip sakinliğimi korudum.

- Когда я был маленький, я вёл дневник.
- Когда я был маленьким, я вёл дневник.
- Когда я была маленькая, я вела дневник.
- Когда я была маленькой, я вела дневник.

Küçükken bir günlük tuttum.

- Ты себя вёл хорошо сегодня?
- Ты себя вела хорошо сегодня?
- Вы себя вели хорошо сегодня?
- Ты хорошо себя сегодня вёл?
- Вы хорошо себя сегодня вели?
- Ты хорошо себя сегодня вела?

Bugün görgülü davrandın mı?

- Я знаю, что я вёл себя странно.
- Я знаю, что я вела себя странно.

Garip biçimde davrandığımı biliyorum.

- Том видел Мэри за рулём её новой машины.
- Том видел, как Мэри вела свою новую машину.

Tom Mary'nin yeni arabasını sürdüğünü gördü.

- Ты вёл себя как маленький ребёнок.
- Ты вела себя как маленький ребёнок.
- Вы вели себя как маленький ребёнок.

Bebek gibi davranıyordun.

- Я сожалею, что вёл себя с ним грубо.
- Я сожалею, что вела себя с ним грубо.
- Я сожалею, что был с ним груб.
- Я сожалею, что была с ним груба.

Ona kaba davrandığım için pişmanım.