Translation of "Духу" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Духу" in a sentence and their turkish translations:

У меня не хватает духу отказаться.

Hayır diyecek cesaretim yok.

У Кена не хватило духу попробовать снова.

Ken'in onu tekrar denemek için cesareti yoktu.

Скажи как на духу, что ты думаешь о Томе?

Tom hakkında gerçekten ne düşünüyorsun?

Летят дни, а о Томе всё ни слуху ни духу.

Günler geçiyor ve Tom'tan hala bir iz yok

Была половина девятого, а от Фаделя всё ещё не было ни слуху ни духу.

Saat 8.30'da Fadıl'dan hiçbir iz yoktu.

И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками, потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.

RAB, "Ruhum insanda sonsuza dek kalmayacak, çünkü o ölümlüdür" dedi, "İnsanın ömrü yüz yirmi yıl olacak."

- Том не осмелился заговорить с Машей.
- Том не решился заговорить с Машей.
- Том не отважился заговорить с Машей.
- У Тома не хватило духу заговорить с Машей.
- Том не решился поговорить с Машей.
- Том не осмелился поговорить с Машей.
- Том не отважился поговорить с Машей.
- У Тома не хватило духу поговорить с Машей.

Tom'un Mary ile konuşacak cesareti yoktu.

- Хотела бы я иметь достаточно силы воли, чтобы придерживаться диеты.
- Я бы хотел иметь силу воли держаться диеты.
- Хотел бы я иметь силу духу оставаться на диете.

Keşke diyette kalmaya devam etmek için irade gücüm olsa.

И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы.

Melek gür bir sesle bağırdı: “Yıkıldı! Büyük Babil yıkıldı! Cinlerin barınağı, her kötü ruhun uğrağı,bher murdar ve iğrenç kuşun sığınağı oldu. Çünkü bütün uluslar azgın fuhşunun şarabından içtiler.