Translation of "вечно" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "вечно" in a sentence and their turkish translations:

Время вечно.

Zaman ebedidir.

- Вы всегда опаздываете.
- Ты вечно опаздываешь.
- Вечно ты опаздываешь.
- Вечно вы опаздываете.

Her zaman geç kalıyorsun.

- Ты не можешь жить вечно.
- Вы не можете жить вечно.
- Нельзя жить вечно.

Sonsuza dek yaşayamazsın.

- Ты хочешь жить вечно?
- Вы хотите жить вечно?

Sonsuza kadar yaşamak ister misin?

Он вечно брешет.

O çok saçma sapan.

Ничто не вечно.

Hiçbir şey kalıcı değildir.

Они вечно жалуются.

- Mütemadiyen şikâyet etme hâlindeler.
- Yakınmaları sonsuza dek sürecek gibi.

Вечно ты недоволен!

Bitmek bilmeyen bir tatminsizliğin var!

Вампиры живут вечно.

Vampirler ebediyen yaşar.

Ты вечно пьян.

Sen her zaman sarhoşsun

Ты вечно преувеличиваешь.

Her zaman abartıyorsun.

Зло не вечно.

Kötülük ebedi değildir.

Невозможно жить вечно.

Sonsuza dek yaşamak mümkün değil.

Том вечно недоволен.

Tom asla memnun değildir.

Они вечно недовольны.

Onlar asla mutlu değil.

- У Тома вечно нет денег.
- Том вечно без денег.

Tom her zaman parasız.

- Вы действительно хотите жить вечно?
- Ты правда хочешь жить вечно?

- Gerçekten sonsuza kadar yaşamak istiyor musun?
- Gerçekten ebediyen yaşamak mı istiyorsun?
- Gerçekten ebediyen yaşamak istiyor musun?

- Это не будет длиться вечно.
- Это не будет продолжаться вечно.

Bu sonsuza kadar sürmeyecek.

- Вы не можете скрываться вечно.
- Ты не можешь вечно прятаться.

Sonsuza dek saklanamazsın.

- Этот секрет нельзя хранить вечно.
- Эту тайну нельзя скрывать вечно.

O sır sonsuza dek saklanamaz.

- Ты всё время жалуешься!
- Вечно ты жалуешься!
- Вечно вы жалуетесь!

Devamlı yakınıyorsun.

Вечно ты делаешь ошибки.

Sürekli hatalar yapıyorsun.

Никто не живёт вечно.

Hiç kimse sonsuza kadar yaşamaz.

Ничто не длится вечно.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

Том вечно обвиняет меня.

Tom işler için her zaman beni suçluyor.

Я намереваюсь жить вечно.

Sonsuza dek yaşamak istiyorum.

Я хочу жить вечно.

Ebediyen yaşamak istiyorum.

Я хочу жить вечно!

Sonsuz yaşam istiyorum!

Настоящая дружба длится вечно.

Gerçek dostluklar sonsuza kadar sürerler.

Это будет длиться вечно.

Bu çok uzun sürecek.

Том вечно меня критикует.

Tom her zaman beni eleştiriyor.

Я буду жить вечно.

Ben sonsuza kadar yaşayacağım.

Я собираюсь жить вечно.

Ben sonsuza kadar yaşayacağım.

Жизнь коротка, искусство вечно.

Sanat uzun, hayat kısadır.

- Ты всегда занят.
- Вы всегда заняты.
- Ты всегда занята.
- Ты вечно занят.
- Ты вечно занята.
- Вы вечно заняты.

Sen her zaman meşgulsün.

- Вы разве не хотите жить вечно?
- Ты разве не хочешь жить вечно?

Sonsuza kadar yaşamak istemiyor musun?

- Почему отпуск не может длиться вечно?
- Почему каникулы не могут длиться вечно?

Neden tatiller sonsuza kadar sürmez?

- Я не могу вечно вас прятать.
- Я не могу вечно тебя прятать.

Seni sonsuza dek saklayamam.

- Ты всегда недоволен.
- Вы всегда недовольны.
- Вы вечно недовольны.
- Ты вечно недоволен.

Sen her zaman hoşnutsuzsun.

- Я мог бы делать это вечно.
- Я могла бы делать это вечно.

Bunu sonsuza dek yapabilirim.

- Вы всегда опаздываете.
- Ты всегда опаздываешь.
- Вечно ты опаздываешь.
- Вечно вы опаздываете.

Her zaman geç kalıyorsun.

Он вечно полагается на других.

O, her zaman diğer insanlara güvenir.

Люди не могут жить вечно.

- İnsanlar sonsuza kadar yaşayamazlar.
- İnsanlar sürekli yaşayamazlar.

Я не могу прятаться вечно.

Sonsuza kadar saklanamam.

Я не хочу жить вечно.

Sonsuza dek yaşamak istemiyorum.

Некоторые женщины должны жить вечно.

Bazı kadınlar ebediyen yaşamalıdırlar.

Я буду любить тебя вечно.

Seni sonsuza dek seveceğim!

Настоящая дружба будет длиться вечно.

Gerçek bir dostluk sonsuza kadar sürecektir.

Тому вечно не хватает денег.

Tom'un her zaman parası azdır.

Том вечно жалуется на погоду.

Tom her zaman hava hakkında şikayet ediyor.

Это не может продолжаться вечно.

Bu sonsuza dek süremez.

Наша любовь будет гореть вечно.

Aşkımız sonsuza dek sürecek.

Радость не будет длиться вечно.

Sevinç sonsuza dek sürmeyecek.

Я не буду ждать вечно.

Sonsuza kadar beklemeyeceğim.

Она вечно к нему придирается.

O her zaman onda hata buluyor.

Она будет любить его вечно.

O onu sonsuza dek sevecek.

Я вечно что-нибудь забываю.

Her zaman bir şeyleri unutuyorum.

Мне вечно не хватает денег.

Ben her zaman paraca sıkıntıda oluyorum.

Я буду вечно тебя помнить.

Seni ebediyen hatırlayacağım.

Человек не может жить вечно.

İnsan sonsuza dek yaşayamaz.

- Пусть все тираны вечно горят в аду!
- Пусть все угнетатели вечно горят в аду!
- Пусть все притеснители вечно горят в аду!

Zalimler için yaşasın cehennem!

Ты не можешь прятаться вечно, Том.

Sonsuza kadar gizleyemezsin, Tom.

Разве любовь не должна длиться вечно?

Aşkın sonsuza kadar sürmesi gerekiyor mu?

Вечно она на что-нибудь жалуется.

O her zaman bir şeyler hakkında yakınır.

- Том вечно недоволен.
- Тому не угодишь.

Hiçbir şey Tom için yeterince iyi değil.

Он вечно на что-нибудь жалуется.

O, her zaman bir şey hakkında şikâyet ediyor.

Том вечно ходит вокруг да около.

Tom dolambaçlı yoldan her şeyi yapar.

Вечно ты делаешь из мухи слона!

Sen her zaman pireyi deve yaparsın!

Почему Том и Мэри вечно дерутся?

Neden Tom ve Mary bu kadar çok kavga ediyor?

- Том вечно преувеличивает.
- Том всегда преувеличивает.

- Tom her zaman abartır.
- Tom hep abartır.

Том вечно жалуется на своего начальника.

Tom her zaman patronu hakkında şikayet ediyor.

Память о нём будет жить вечно.

Onun hafızası sonsuza dek yaşayacak.

Ты вечно на что-то жалуешься.

Her zaman bir şey hakkında şikayet ediyorsun.

Ты не можешь защищать меня вечно.

Beni sonsuza kadar koruyamazsın.

- Давай всегда будем друзьями.
- Давай дружить вечно.

Her zaman arkadaş olalım.

Я думал, что Том будет жить вечно.

Tom'un sonsuza dek yaşayacağını düşündüm.

Двое влюблённых поклялись любить друг друга вечно.

İki aşık, birbirlerini sonsuza kadar sevmeye and içtiler.

- Это будет длиться вечно.
- Это займёт вечность.

Bu çok uzun sürecek.

Я знаю, что ничто не длится вечно.

Hiçbir şeyin sonsuza dek sürmediğini biliyorum.

Даже на крайних широтах зима не длится вечно.

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

Ископаемые виды топлива не будут нам доступны вечно.

Fosil yakıtlar sonsuza kadar var olmayacak.

С механизмом вечно что-то не в порядке.

Her zaman makinede bir şey ters gidiyor.

Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно.

Birçok gökbilimci evrenin sonsuza dek büyümeye devam edeceğini varsayıyor.

Мы не можем вечно держать их в неведении.

Onları sonsuza dek karanlıkta saklayamayız.

Мы не можем вечно держать это в тайне.

Biz bunu sonsuza kadar sır tutamayız.

Меня уже достало, что посуду вечно я мою.

Her zaman bulaşıkları yıkayan kişi olmaktan bıktım.

- У меня вечно так.
- Со мной так всегда.

O, hayatımın hikayesi.

Я не хочу работать в фаст-фуде вечно.

Sonsuza kadar bir fast food yerinde çalışmak istemiyorum.

Мы не сможем вечно хранить это в тайне.

Bu sırrı sonsuza dek koruyamayacağız.

- Ты всегда жалуешься.
- Вы всегда жалуетесь.
- Ты всё время жалуешься.
- Ты вечно жалуешься.
- Вы всё время жалуетесь.
- Вы вечно жалуетесь.

Her zaman şikâyet ediyorsun.

- Вечно ты жалуешься на мужа.
- Ты постоянно жалуешься на мужа.
- Вечно Вы жалуетесь на мужа.
- Вы постоянно жалуетесь на мужа.

Her zaman kocandan şikâyet ediyorsun.