Translation of "Впустите" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Впустите" in a sentence and their turkish translations:

- Впусти меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, впустите меня.
- Впустите меня, пожалуйста.

Lütfen girmeme izin ver.

- Впустите нас.
- Впусти нас.

İçeri girmemize izin ver.

- Впусти Тома.
- Впустите Тома.

Tom içeri gelsin.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Позвольте войти.

İçeri gireyim.

- Впусти меня, пожалуйста.
- Впустите меня, пожалуйста.

Lütfen içeri girmeme izin verin.

- Впусти нас, пожалуйста.
- Впустите нас, пожалуйста.

- İçeriye girmemize izin verin lütfen.
- Lütfen bizi içeri al.

- Просто впусти нас.
- Просто впустите нас.

Sadece içeri girmemize izin verin.

- Просто впусти их.
- Просто впустите их.

Sadece onların içeri girmesine izin verin.

- Просто впусти меня.
- Просто впустите меня.

Sadece benim içeri girmeme izin verin.

- Впусти его.
- Дай ему войти.
- Впустите его.

İçeri girsin.

- Впусти немного свежего воздуха.
- Впустите немного свежего воздуха.

İçeriye biraz temiz hava girsin.

- Дай им войти.
- Пусть они войдут.
- Впусти их.
- Впустите их.

Onlar içeri gelsinler.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Дай мне войти.
- Дайте мне войти.

İçeri girmeme izin ver.

- Откройте дверь и впустите собаку.
- Открой дверь и впусти собаку.

Kapıyı aç ve köpeği içeri al.

- Впусти Тома.
- Впустите Тома.
- Дай Тому войти.
- Дайте Тому войти.

Tom'un içeri girmesine izin ver.

- Ты меня впустишь или нет?
- Вы меня впустите или нет?

Girmeme izin verecek misin yoksa vermeyecek misin?

- Том сказал, что ты его не впустишь.
- Том сказал, что вы его не впустите.

Tom onun içeri girmesine izin vermediğini söyledi.

- Впусти меня. Я должен поговорить с тобой.
- Впусти меня. Мне надо с тобой поговорить.
- Впустите меня. Мне надо с вами поговорить.

Girmeme izin ver. Seninle konuşmak zorundayım.