Translation of "войти" in German

0.033 sec.

Examples of using "войти" in a sentence and their german translations:

- Можешь войти.
- Можете войти.

- Du kannst reinkommen.
- Ihr könnt reinkommen.
- Sie können reinkommen.

- Я могу войти?
- Можно войти?
- Можно мне войти?

Kann ich reinkommen?

- Я могу войти?
- Можно войти?

- Darf ich reinkommen?
- Darf ich eintreten?

- Можно войти?
- Можно мне войти?

- Kann ich reinkommen?
- Darf ich reinkommen?
- Darf ich eintreten?

- Хочешь зайти?
- Хочешь войти?
- Хотите войти?

Möchtest du hereinkommen?

- Сейчас можешь войти.
- Можешь теперь войти.

Sie dürfen jetzt hineingehen.

Можно войти?

- Kann ich reinkommen?
- Darf ich reinkommen?
- Darf ich eintreten?

Мне войти?

Soll ich hineingehen?

Можешь войти.

Du kannst reinkommen.

- Извините, я могу войти?
- Извините, можно войти?

Verzeihen Sie, kann ich reinkommen?

- Я хотел бы войти.
- Я бы хотела войти.

Ich möchte hereinkommen.

Сейчас можешь войти.

- Du kannst jetzt reinkommen.
- Du darfst nun hereinkommen.
- Ihr könnt jetzt hereinkommen.
- Ihr könnt jetzt hineingehen.
- Sie dürfen jetzt hereinkommen.
- Sie dürfen jetzt hineingehen.
- Du darfst jetzt reinkommen.

Мне удалось войти.

- Mir gelang es, einzutreten.
- Es gelang mir hineinzukommen.

Том хочет войти?

Möchte Tom hereinkommen?

Можешь теперь войти.

Du kannst jetzt reinkommen.

Том мог войти.

Tom ist vielleicht hereingekommen.

Я хочу войти.

Ich möchte hereinkommen.

- Хочешь войти?
- Хотите войти?
- Хочешь зайти внутрь?
- Хотите зайти внутрь?

- Möchtest du hereinkommen?
- Möchtet ihr hereinkommen?
- Möchten Sie hereinkommen?

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Дай мне войти.
- Дайте мне войти.

Lass mich herein.

- Впусти Тома.
- Впустите Тома.
- Дай Тому войти.
- Дайте Тому войти.

- Lass Tom rein.
- Lassen Sie Tom rein.
- Lasst Tom rein.

Хозяин приказал мне войти.

Der Hausherr wies mich an, einzutreten.

Теперь мне можно войти?

Kann ich jetzt reinkommen?

Я попросил Тома войти.

- Ich bat Tom herein.
- Ich bat Tom hereinzukommen.

Я попросил их войти.

Ich bat sie herein.

Я попросил её войти.

Ich bat sie herein.

Вы не можете войти.

Du darfst nicht reinkommen.

Теперь я могу войти?

Darf ich jetzt eintreten?

Она попросила его войти.

Sie bat ihn herein.

Не позволяй им войти.

Lass sie nicht herein.

Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.

- Versuchen Sie, sich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in Ihre zu versetzen.
- Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.

- В одну реку нельзя войти дважды.
- Нельзя дважды войти в одну реку.

Man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigen.

- Ты не зайдёшь?
- Вы не зайдёте?
- Не хочешь войти?
- Не хотите войти?

Kommst du nicht herein?

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Man muss Mut haben, um da hineinzugehen.

Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.

- Klopfen Sie bitte vor dem Eintreten.
- Klopfe bitte an, bevor du hereinkommst!

Вчера он позволил Джону войти.

- Gestern erlaubte er Johann einzutreten.
- Gestern ließ er John herein.

"Могу я войти?" "Да, пожалуйста."

"Darf ich hineinkommen?" "Ja, bitte."

- Впусти меня.
- Дай мне войти.

Lass mich herein.

Том решил войти в комнату.

Tom beschloss, das Zimmer zu betreten.

Почему бы нам не войти?

Warum gehen wir nicht rein?

Мэри решила войти в комнату.

Maria hat sich entschieden, das Zimmer zu betreten.

Они решили войти в комнату.

Sie beschlossen, ins Zimmer zu gehen.

Открой дверь, дай собаке войти.

Öffne die Türe, dass der Hund herein kann!

Том подал мне знак войти.

Tom bedeutete mir einzutreten.

Том жестом пригласил нас войти.

Tom bedeutete uns hereinzukommen.

Почему я не могу войти?

Warum darf ich nicht rein?

- Мне пришлось нагнуться, чтобы войти в комнату.
- Мне пришлось пригнуться, чтобы войти в комнату.

Ich musste mich bücken, um in das Zimmer zu gehen.

- Пусть они зайдут.
- Дай им войти.

Lass sie reinkommen.

Войти могут только те, кто заплатил.

Nur wer schon bezahlt hat, darf hinein.

- Не хочешь войти?
- Не хочешь зайти?

Möchtest du hereinkommen?

Она позволила мне войти в неё.

Sie hat mich in sie eindringen lassen.

Почему бы нам не войти внутрь?

Gehen wir doch hinein!

- Пожалуйста, разуйтесь перед тем, как войти в дом.
- Пожалуйста, разуйся перед тем, как войти в дом.

Bitte vor dem Betreten des Hauses die Schuhe ausziehen!

- Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.
- Дверь была заперта, и мы не могли войти.

Die Tür war abgeschlossen, und wir konnten nicht hineingehen.

- Постучи в дверь, прежде чем войти в комнату.
- Постучите в дверь, прежде чем войти в комнату.

Klopfe an, bevor du das Zimmer betrittst.

бы попытался повторно войти в атмосферу Земли.

es versuchen würde, wieder in die Erdatmosphäre einzudringen.

- Мне зайти внутрь?
- Мне войти?
- Мне входить?

Soll ich hineingehen?

- Впусти его.
- Дай ему войти.
- Впустите его.

Lass ihn herein!

Мы как раз собирались войти в комнату.

Wir wollten gerade den Raum betreten.

Они не позволят нам войти в сад.

Sie werden uns nicht in den Garten lassen.

Ты должен был постучаться, прежде чем войти.

Du hättest anklopfen sollen, bevor du hereingekommen bist.

После бесконечного ожидания мы наконец смогли войти.

Nach schier endlosem Warten konnten wir endlich eintreten.

Вы можете войти в Google Search Console,

Sie können in die Google Search Console gehen,

Например, я знаю, чтобы войти в wordpress

Zum Beispiel kann ich mich in WordPress einloggen

«Боги пригласят меня войти, в смерти нет вздоха.

'Die Götter werden mich einladen, im Tod gibt es kein Seufzen.

Пожалуйста, стучите в дверь, перед тем как войти.

Bitte klopf an, bevor du herein kommst.

Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.

Die Tür war abgeschlossen, und wir konnten nicht hineingehen.

Пожалуйста, разуйся перед тем, как войти в дом.

- Bitte ziehen Sie vor dem Eintreten die Schuhe aus.
- Bitte zieh dir vor dem Eintritt die Schuhe aus.

Вы не можете войти, так как Вы несовершеннолетний.

Du kannst nicht hereinkommen, weil du minderjährig bist.

- Она пригласила его войти.
- Она пригласила его внутрь.

Sie bat ihn herein.

Японцы снимают обувь, прежде чем войти в дом.

Die Japaner ziehen sich vor dem Betreten des Hauses die Schuhe aus.

- Почему бы тебе не зайти?
- Почему бы тебе не войти?
- Почему бы вам не зайти?
- Почему бы вам не войти?

- Warum kommst du nicht herein?
- Komm doch herein!

Мужчины и женщины не могут войти в одну среду

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Японцы снимают обувь, перед тем как войти в дом.

Die Japaner ziehen vor dem Betreten eines Hauses die Schuhe aus.

«А Снежная королева не может войти сюда?» — спросила девочка.

„Kann die Schneekönigin hier hereinkommen?“ fragte das kleine Mädchen.

мой друг не может войти в науку с чужой гипотезой

Mein Freund kann nicht mit der Hypothese eines anderen in die Wissenschaft eintreten

Он глубоко вздохнул, перед тем как войти в кабинет начальника.

Er atmete tief durch, bevor er das Büro seines Vorgesetzten betrat.

- Дай им войти.
- Пусть они войдут.
- Впусти их.
- Впустите их.

Lass sie reinkommen.

- Я не могу туда войти.
- Я не могу туда попасть.

Ich kann da nicht hineingehen.

Прежде чем войти куда-то, подумайте, есть ли оттуда выход?

Bevor du irgendwo reingehst, vergewissere dich, ob du auch wieder rauskommst.

Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.

- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du dieses Zimmer betrittst.
- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.

Он ходил перед дверью туда-сюда и не решался войти.

Er ging vor der Tür auf und ab und zögerte einzutreten.

Дверь была закрыта на ключ, и мы не могли войти.

Die Tür war abgeschlossen, und wir konnten nicht hineingehen.

Но это не так сложно чтобы войти в папку «Входящие».

Aber es ist nicht so schwer in den Posteingang gelangen.

это поможет вам войти в направление того, что вам нравится,

es wird dir helfen, in eine Richtung was du magst,