Translation of "Ага" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Ага" in a sentence and their turkish translations:

Ага.

Evet.

- Да.
- Ага.
- Угу.

Evet.

Они скажут: "Ага!"

Onlar 'Aha' diyecekler.

«Вкусно?» — «Ага, вкусно».

"Tadı güzel mi?" "Evet, iyi."

- «Я починил компьютер». — «Ага, хорошо».
- «Я починил компьютер». — «Ага, конечно».
- «Я починила компьютер». — «Ага, как же».

"Ben bilgisayar düzelttim." "Evet, doğru."

ХС: Ага. ГГ: Поразительно.

HS: Gerçekten de öyle. GG: Gerçekten çok garip.

Ага, держи карман шире!

Evet, hiç şansın yok!

Ага, я так и сказал.

Evet, ben de öyle dedim

Ага, я тоже так думаю.

Evet. Ben de öyle düşünüyorum.

Ага хе хе ты так думаешь

Yav he he sen öyle san

"Не правда ли, чудесный запах?" - "Ага!"

"O harika kokuyor değil mi?" - "Evet!"

Ага, я бы так и сделал.

- Evet, yapacağım şey bu.
- Evet, ben de öyle yapardım.

Ага, я хочу, чтобы ты это сделал.

- Evet, bunu yapmanı istiyorum.
- Evet, bunu yapmanızı istiyorum.

она сама смекнула: «Ага, змеехвостки воруют мой корм».

"Yılan yıldızları yemeğimi çalıyor." diye düşündü

- Да, это то, что я сделаю.
- Ага, я так и сделаю.

Evet, yapacağım budur.

И когда на экране появилось письмо Фаса Ага, вопрос пришел в голову всем

birde ekranda faşo ağa yazısı çıkınca herkesin aklına şu soru geldi

"Не думаю, что Том сделает то, о чём мы его попросили". - "Ага, я тоже".

"Tom'un istediğimizi yapacağını sanmıyorum." "Evet, ben de."

Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы

Bir tür… pişmanlık duymayan bir tavır sergiliyorlar, ama bu biraz üzücü: 'Evet,

- «Ты дома сейчас?» — «Ага, только что пришел».
- "Ты сейчас дома?" - "Да, только вошёл".
- "Вы сейчас дома?" - "Да, только вошли".

"Şimdi evdemisin?" - "Evet, yeni girdim."

- Ну уж нет!
- Дудки!
- Это исключено!
- Нетушки!
- Ни в коем случае.
- Ни за что!
- Ага, щас!
- Не в этой жизни.
- Исключено.
- Категорическое нет.
- Нет. Ни за что.
- Нет, без вариантов.
- Вообще без вариантов.
- Хуй тебе.

Hayatta olmaz.