Translation of "этих" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "этих" in a sentence and their spanish translations:

боясь этих животных из этих фигур

temiendo a esos animales de estas figuras

- Выберите одну из этих.
- Выберите один из этих.
- Выберите одно из этих.
- Выберите одного из этих.
- Выбери одну из этих.
- Выбери один из этих.
- Выбери одно из этих.
- Выбери одного из этих.

Elige uno de entre estos.

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

Coge uno de estos.

- Ты знаешь этих людей?
- Вы знаете этих людей?

¿Conoces a esa gente?

Понимание этих различий,

Comprender estas diferencias,

Видите этих мух?

¿Ven todas esas moscas?

- Некоторые из этих яблок плохие.
- Некоторые из этих яблок испорченные.

Algunas de estas manzanas están podridas.

- Где ты видел этих женщин?
- Где вы видели этих женщин?

- ¿Dónde viste a esas mujeres?
- ¿Dónde viste a estas mujeres?

- Какая из этих ракеток Ваша?
- Какая из этих ракеток твоя?

¿Cuál de estas raquetas es la tuya?

- Я поймал всех этих бабочек.
- Я поймала всех этих бабочек.

Atrapé a todas estas mariposas.

Обычно этих людей сотни.

Normalmente hay cientos de personas en un ensayo.

В начале этих сессий

Al comienzo de estos programas,

Видите всех этих мух?

¿Ven todas esas moscas?

освободиться от этих эмоций.

me aliviarían rápidamente.

Будущее стóит этих усилий.

Vale la pena el esfuerzo por el futuro.

входило кормление этих коз.

era alimentar a estas cabras.

Большинство этих камней рассыпаются.

Estas rocas se desmenuzan.

мы любим этих друзей

amamos a esos amigos

в результате этих движений

como resultado de estos movimientos

точки соединения этих пластин

puntos de unión de esas placas

при осмотре этих камней

en el examen de estas piedras

смещение этих магнитных полей

el desplazamiento de estos campos magnéticos

Выбери из этих двух.

- Elige entre estos dos.
- Elige entre los dos.

Те часы дешевле этих.

Ese reloj es menos costoso que este.

Мы заслуживаем этих политиков.

Nos merecemos estos políticos.

Этих людей надо стерилизовать.

Estas personas deberían ser esterilizadas.

Я знаю этих женщин.

- Conozco a esas mujeres.
- Conozco a estas mujeres.

Не кормите этих животных!

¡No alimentar a esos animales!

Я знаю этих девочек.

Conozco a aquellas chicas.

Ты с этих мест?

¿Sos del barrio?

Семена этих деревьев жёлтые.

Las semillas de estos árboles son amarillas.

Я знаю этих людей.

Conozco a esa gente.

Кто автор этих книг?

¿Quién es el autor de estos libros?

Дайте, пожалуйста, три этих.

Quisiera tres de éstos.

Половина этих яблок гнилые.

La mitad de estas manzanas está podrida.

Тюрьма изменила этих людей?

¿La prisión ha cambiado a estas personas?

Ты знаешь этих солдат?

¿Tú conoces estos soldados?

Половина из этих мои.

- La mitad de ésos son míos.
- La mitad de éstas son mías.

для реализации этих вещей.

para implementar estas cosas

активное сообщество этих людей.

comunidad activa de esas personas.

каждая из этих страниц,

cada una de esas páginas tiene,

- Один из этих двух ответов верен.
- Один из этих двух ответов правилен.

Una de esas dos respuestas es correcta.

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

¿Qué tenés en contra de esa gente?

- Немного книг на этих полках.
- На этих полках не так много книг.

No hay muchos libros en estas estanterías.

происходит настоящее предательство этих волонтёров.

esto supone una enorme traición a la gente que ofreció su confianza.

Далеко от обеих этих историй

Lejos de estas dos historias,

Спрятаны среди всех этих трав.

Entre todas estas hierbas.

Или я возьму этих личинок...

O puedo tomar algunas larvas,

Меня шокировало поведение этих людей.

Y la actitud de esa gente me sorprendía.

мы восстанем против этих беспорядков.

nos rebelaremos contra este desorden.

Располагаясь по берегам этих рек,

Está en las orillas de estos ríos.

в этих местах для объединения

en estos espacios de conexión,

Мы не видим этих преград

Uno no reconoce los problemas que se interponen en el camino

Ты свободен на этих выходных?

¿Tienes libre este fin de semana?

Выбери один из этих призов.

Elige uno de estos premios.

Возьмите этих коз к горе.

Lleva estas cabras a la montaña.

Я поймал всех этих бабочек.

Atrapé a todas estas mariposas.

Где ты видел этих женщин?

¿Dónde viste a esas mujeres?

У этих цветов неповторимый запах.

Estas flores tienen un olor único.

На этих полках немного книг.

No hay muchos libros en esos estantes.

В этих стаканах нет воды.

No hay agua en estos vasos.

Сколько ты принял этих таблеток?

¿Cuántas de estas pastillas tomaste?

Которая из этих собак твоя?

¿Cuál de estos es tu perro?

От этих детей много шума.

Esos niños están haciendo mucho ruido.

наделив этих людей характерными особенностями,

y le da características especiales a esta gente

Убери руки от этих шоколадок!

¡Quita tus manos de esos chocolates!

Я не знаю этих женщин.

No conozco a estas mujeres.

Вес этих яблок — два килограмма.

El peso de estas manzanas es de dos kilogramos.

У этих блузок длинные рукава.

Estas blusas son de manga larga.

Избавьтесь от этих наивных идей.

Deshágase usted de esas ideas ingenuas.

На этих выходных пойдёт снег.

Este fin de semana nevará.

Я не знаю этих людей.

No conozco a esa gente.

Я знаю этих двух мальчиков.

Conozco a esos dos muchachos.

и какая часть этих посетителей

y qué porción de esos visitantes

Напишите лучшие версии этих статей

Escribir mejores versiones de esos artículos

- У меня нет учетной записи на этих форумах.
- Я не зарегистрирован на этих форумах.

Yo no tengo una cuenta en estos foros.

- Кому из этих мальчиков ты дашь книгу?
- Кому из этих мальчиков вы дадите книгу?

- ¿A quién de estos niños le darás el libro?
- ¿A quiénes de estos niños le darás el libro?

- Составь предложение с каждым из этих слов.
- Составьте предложение с каждым из этих слов.

Hacé una oración con cada una de estas palabras.

- Неудивительно, что ты не нашёл этих слов.
- Неудивительно, что вы не нашли этих слов.

Con razón no encontraste estas palabras.

- Как ты думаешь, надолго этих денег хватит?
- Как вы думаете, надолго этих денег хватит?

¿Cuánto tiempo crees que durará este dinero?

Результаты этих исследований затем используются правительством

Los resultados de estas pruebas los usan los gobiernos

Математика проявляется во всех этих дисциплинах,

Ahora, la matemática aparece en todas esas disciplinas,

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

estos patrones individuales, esta variabilidad y cambio

С момента открытия этих глубоководных жерл

Y desde el descubrimiento de estas fuentes hidrotermales,

Погодите. Смотрите. Посмотрите на этих мух.

Aguarden. Miren. Miren todas esas moscas.

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Aguarden. Miren. ¿Ven todas esas moscas?

Когда я выходила из этих кабинетов

Y entonces me iba de esos lugares

Половина этих псевдо-экспертов будут неправы.

La mitad de estos supuestos expertos va a estar equivocado.

Когда видишь этих девушек, их улыбки,

Y cuando vemos a estas niñas, la sonrisa en sus rostros,

в этих деревнях остаются только старики,

estas aldeas rurales se quedan con solo ancianos,

Оба этих здания флиртуют со светом.

Ambos dos edificios flirtean con la luz.

Он там? В направлении этих валунов?

¿Por allí? ¿Hacia esa rocas?

Я изучаю движение этих удивительных льдов,

Yo estudio estas impresionantes dinámicas del hielo

Течёт ли в этих трещинах вода?

¿Estas grietas están llenas de agua?