Examples of using "Возьми" in a sentence and their japanese translations:
これ取っておいて。
新聞取って。
電話に出てちょうだい。
まあ受け取って。
必ず領収書をもらいなさい。
本を取ってそれを読みなさい。
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
- これ使って。
- これにしなよ。
冷静になれ!
クッキーをお一つどうぞ。
- しっかりしろ。
- ちょっと落ち着け。
好きなだけ桃を取りなさい。
一体何をしているのだ。
- 一体あなたは何をしているのですか。
- いったい何をしているのだろう。
- あなたは一体何をしているんですか。
冷静に。
本を取ってそれを読みなさい。
冷静になれ!
どれでも好きなカードを2枚取りなさい。
何を偉そうに言っている!
風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。
飲みたいんだったら、自分で取りなさい。
そこに私を連れてって。
お父さんにコーヒーを持っていきなさい。
一体何をしたいの?
私のをどうぞ。
雨が降るといけないから傘を持って行け。
顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。
雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。
念のため、何か食べておきなさい。
- いったい彼はどういうつもりなのだ。
- いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。
一緒に連れて行って下さい。
- 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
- 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
落ち着け!
- くそっ!
- しまった!
- この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
- この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
いるだけ持っていらっしゃい。
- 電話に出てください。
- 済みません、電話に出て下さい。
- すみませんが電話に出てください。
一体どうやって 仕留めて食べるのだろう
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
雨が降るといけないから傘をお持ちなさい。
私のりんごをあげましょう、あなたは町で、それらを売ってください。
- 僕がけちだといったことを取り消しなさい。
- 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
あなたが欲しいだけ取りなさい。
とりあえず今は私のを使って。
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
私もいっしょに連れて行ってください。
あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
- 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。
- 雨が降るといけないから傘を持って行け。
- 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。
- 雨降るといけないから傘持って行きな。
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
電話にでなさい。
あのテーブルの上にある本を取って下さい。
電話に出てください。
- だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
- だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
- その林檎を取って半分に割りなさい。
- そのりんごを採って半分に切りなさい。
ペンがなければ鉛筆でもかまいません。