Translation of "Возьми" in Spanish

0.099 sec.

Examples of using "Возьми" in a sentence and their spanish translations:

- Возьми другой.
- Возьми другую.
- Возьми другое.
- Возьми ещё.
- Возьмите ещё.

- Tomá otro.
- Tomá otra.
- Toma otra.
- Toma otro.
- Tome otro.
- Tome otra.

Возьми.

- ¡Cógelo!
- Cógelo.

Возьми!

¡Cógelo!

- Возьми только одно.
- Просто возьми одного.

- Coge solo una.
- Coge solo uno.
- Coja solo una.
- Coja solo uno.
- Coged solo una.
- Coged solo uno.
- Cojan solo una.
- Cojan solo uno.

- Возьми трубку, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.

- Por favor, coge el teléfono.
- Por favor coge el teléfono.

Возьми Тома.

Llévate a Tom.

Чёрт возьми!

¡Diantre!

- Возьми!
- Бери!

¡Cógelo!

Возьми это!

- ¡Toma esto!
- ¡Tomad esto!
- ¡Tomá esto!
- ¡Tome esto!
- ¡Tomen esto!

Чёрт возьми.

Manda huevos.

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

Coge uno de estos.

- Захвати зонт.
- Захватите зонт.
- Возьми зонтик.
- Возьми зонт.

Coge un paraguas.

как, черт возьми!

¡como diablos!

Возьми сколько хочешь.

Toma cuanto quieras.

Возьми другой стул!

¡Coge otra silla!

Возьми трубку, пожалуйста.

¿Puedes contestar el teléfono?

А, чёрт возьми!

¡Caramba!

Возьми ещё один.

- Tomá otro.
- Toma otro.

Возьми ещё одну.

- Tomá otra.
- Toma otra.

Возьми что-нибудь.

Tómate algo.

Возьми этот портфель.

Toma este portafolio.

Возьми это, попробуй.

Toma, prueba esto.

- Возьми книгу и прочитай её!
- Возьми книгу и прочитай!

¡Toma un libro y léelo!

- Возьми бумагу и пиши!
- Возьми лист бумаги и пиши!

¡Coge un folio y escribe!

- Возьми его ключи от машины.
- Возьми ключи от его машины.

Toma las llaves de su auto.

- Возьми книгу и прочитай её!
- Возьми книгу и читай её.

- ¡Toma un libro y léelo!
- ¡Coge un libro y léelo!

- Возьми это, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста.
- Возьмите, пожалуйста.
- Возьмите это, пожалуйста.

Lléveselo, por favor.

- Возьми деньги на всякий случай.
- Возьми денег на всякий случай.

Coge algo de dinero por si acaso.

Где Том, чёрт возьми?

- ¿Dónde diablos está Tom?
- ¿Dónde demonios está Tom?

Возьми только самое необходимое.

Trae solo lo más necesario.

- Возьми это.
- Возьмите это.

- Toma esto.
- Tome esto.
- Tomen esto.
- Tomá esto.

- Возьми эти.
- Возьмите эти.

- Llévate estos de aquí.
- Quédate con estos.

Возьми несколько дней отгула.

Toma unos días libres.

Что это, чёрт возьми?

¿Qué diablos es esto?

Возьми этот или тот.

Toma este o ese.

Возьми деньги с собой.

Lleve usted el dinero consigo.

- Возьми карту.
- Бери карту.

Saca una carta.

Возьми с собой детей.

- Tráete a los niños.
- Trae a tus hijos.

Возьми свой студенческий билет.

- ¡Trae tu carnet de estudiante!
- ¡Tráete el carnet de estudiante!

Возьми себе кусочек торта.

Sírvete un trozo de pastel.

Возьми его и исчезни!

¡Cógelo y desaparece!

Возьми с собой зонт!

Llévate el paraguas.

- Кто ты такой, чёрт возьми?
- Да кто вы, чёрт возьми, такие?
- Да кто Вы такой, чёрт возьми?

¿Quién demonios eres?

- Возьми меня за руку.
- Возьмите меня за руку.
- Возьми мою руку.

Toma mi mano.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Toma solo una.

- Возьми мою машину.
- Возьмите мою машину.
- Возьми мой автомобиль.
- Возьмите мой автомобиль.

- Coge mi coche.
- Llévate mi coche.

Возьми столько персиков, сколько хочешь.

Coge todos los melocotones que quieras.

Что ты делаешь, чёрт возьми?

¿Qué diablos haces?

Возьми свои вещи и иди!

¡Recoge tus cosas y lárgate!

Чёрт возьми! Прошло много времени.

¡Caramba! Ha pasado mucho tiempo.

Возьми книгу и прочитай её!

- ¡Toma un libro y léelo!
- ¡Coge un libro y lee!

Кто ты такой, чёрт возьми?

¿Quién demonios eres?

Чёрт возьми! Сделай что-нибудь!

¡Mierda! ¡Hacé algo!

Возьми штопор и открой бутылку.

Agarrá un sacacorchos y abrí la botella.

Возьми эту возможность обеими руками!

¡Toma esa oportunidad con ambas manos!

- Успокойся!
- Возьми себя в руки!

¡Cálmate!

Кто, чёрт возьми, этот Том?

- ¿Quién putas es Tom?
- ¿Quién coño es Tom?

- Возьми себя в руки!
- Соберись!

- ¡Ponte los pantalones!
- ¡Sé un hombre!

Что, чёрт возьми, здесь происходит?

¿Qué diablos está sucediendo acá?

Возьми книжку и съешь её.

Toma el librito, y cómelo.

Возьми лестницу и замени лампочку.

Coge la escalera y cambia la bombilla.

Что тут, чёрт возьми, происходит?

Pero, ¿qué demonios pasa aquí?

Возьми с собой студенческий билет.

Lleva tu carné de estudiante.

Что это, чёрт возьми, значит?

- ¿Pero qué diablos significa eso?
- ¿Qué demonios significa eso?

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.
- Больше одной не бери.

- Coge solo una.
- Toma solo una.

- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Что, чёрт возьми, здесь происходит?

¿Qué diablos pasa aquí?

- Возьми другое печенье.
- Возьмите другое печенье.
- Возьми ещё одно печенье.
- Возьмите ещё одно печенье.

Coge otra galleta.

Возьми кость и брось её собаке.

Coge el hueso y tíraselo al perro.

Кем ты себя считаешь, чёрт возьми?

¿Quién demonios te crees que eres?

Возьми свой свитер, чтобы не простудиться.

Llévate un jersey para no pillar un resfriado.

Не пиши это карандашом, возьми ручку.

No escribas eso con lápiz; usá una birome.

- Вот, возьми это.
- Вот, возьмите это.

- Coge esto.
- Toma, coge esto.

- Бери сколько хочешь.
- Возьми сколько хочешь.

Toma cuanto quieras.

О, Том, возьми меня с собой!

Oh Tom, ¡llévame contigo!

- Возьми мою лошадь.
- Возьмите мою лошадь.

Coge mi caballo.

Что, чёрт возьми, с тобой такое?

¿Qué diablos te pasa?

- Возьми это домой.
- Возьмите это домой.

- Llévatelo a casa.
- Llévatelo.

- Возьми меня туда.
- Возьмите меня туда.

Llévame allí.

- Возьми нас туда.
- Возьмите нас туда.

Llévanos allí.

- Возьми мне билет.
- Возьмите мне билет.

Consígueme un tiquete.

Возьми меня за руку, если боишься.

Toma mi mano si tienes miedo.

Что, чёрт возьми, ты хочешь сказать?

¿Qué diablos quieres decir?

Возьми чашку кофе для своего отца.

Llévale una taza de café a tu padre.

Где он, чёрт возьми, может быть?

¿Dónde diablos puede estar?

- Возьми что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

- Por favor tómese algo.
- Toma algo.