Translation of "целиком" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "целиком" in a sentence and their spanish translations:

Я целиком за.

Estoy completamente de acuerdo.

Я прочёл книгу целиком.

Leí el libro entero.

Ты прочёл всю книгу целиком?

¿Te has leído el libro entero?

Это была целиком его вина.

Fue todo culpa suya.

Это целиком и полностью твоя вина.

Es todo tu culpa.

Он целиком отдаёт себя своей работе.

Se consagra a su trabajo.

Если вы хотите увидеть всю картинку целиком,

Hay casos en los que deben abandonar una idea individual

- Я полностью согласен.
- Я целиком и полностью согласен.

Estoy completa y totalmente de acuerdo.

Она умеет целиком играть государственный гимн на блокфлейте.

Ella sabe tocar el Himno Nacional entero con la flauta dulce.

- Она съела яблоко целиком.
- Она съела целое яблоко.

Ella se comió toda la manzana.

- Вы его полностью прочитали?
- Вы её полностью прочитали?
- Ты её целиком прочёл?
- Ты его целиком прочёл?
- Вы его целиком прочли?
- Вы её целиком прочли?
- Ты его весь прочёл?
- Ты её всю прочёл?
- Вы её всю прочли?
- Вы его весь прочли?

¿Lo leíste todo?

- Я его не весь прочёл.
- Я его не целиком прочёл.
- Я её не всю прочёл.
- Я её не целиком прочёл.

No lo leí por entero.

Том прочёл всю Библию целиком, от начала до конца.

Tom leyó la Biblia entera, de principio a fin.

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

Finalmente ella cedió a la tentación y se comió toda la torta.

- Я тебя полностью поддерживаю.
- Я тебя целиком и полностью поддерживаю.

Te apoyo totalmente.

- Я его не весь прочёл.
- Я его не целиком прочёл.

No lo leí por entero.

а я хотела решить её всю целиком и не собиралась отказываться

Yo quería entender todo el problema.

- Я прочитал всю книгу.
- Я прочёл всю книгу.
- Я прочёл книгу целиком.

Leí el libro entero.

- Я абсолютно влюблён в тебя.
- Я целиком и полностью влюблён в тебя.

Estoy total y completamente enamorado de ti.

- Результат зависит только от твоего собственного старания.
- Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.

El éxito sólo depende de tu propio esfuerzo.

Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.

Tenía las intenciones de abandonar todo para enfocarme por completo en MARDEK, pero me resultaba difícil seguir interesado y motivado.

Однажды Христофор Колумб решил сжечь целиком всю деревню после того, как один из туземцев украл его попугая. Он был расстроен тем, что не мог сжечь их воду. Так он изобрёл фтор.

Cristóbal Colón decidió una vez reducir toda una aldea a cenizas después de que uno de los nativos le robase su loro. Estaba decepcionado por no poder quemar el agua, así que inventó el flúor.